¡Gran conversación aquí!
Descubrí la razón:
Hay una pequeña peculiaridad con la detección del idioma de las publicaciones, un problema cuya solución se me ha escapado. En el texto que escribiste en inglés, pero tiene menciones de francés. Dependiendo del LLM, a veces se detectará como francés o inglés. (En caso de que tengas curiosidad, el prompt se ve así).
Cuando una publicación se detecta como francesa, omitimos la traducción al francés. El primer paso de esta función (que es la detección del idioma) es muy importante y puede causar confusión aguas abajo si es incorrecto. ![]()
Como fue diseñado, si escribo en “indonesio” ahora (un idioma no compatible en meta), aún se traducirá al inglés y a todos los demás idiomas que admitimos.
La configuración del sitio content_localization_supported_locales define los idiomas a los que se puede traducir cualquier contenido.
Esta es una gran pregunta y la he incorporado a nuestras preguntas frecuentes:
Mi opinión personal es escribir en lo que te sientas cómodo
Habilitar esta función en meta nos permite probar y mejorar la función y los prompts.
