Dipende. C’è un’opzione vicino alla timeline che ti permette di decidere se vedere tutto nella lingua in cui è stato scritto o tradurre tutto nella lingua della tua interfaccia. Questo funziona per tutte le lingue che puoi selezionare nell’intestazione.
Quindi, ad esempio, in questo argomento c’è un mix di tedesco e inglese. La mia lingua dell’interfaccia su Meta è l’inglese. Posso leggere i post nella lingua in cui sono stati scritti o leggere tutto in inglese.
Preferisco postare in inglese perché le traduzioni automatiche non sono perfette e mi piace controllare la versione che la maggior parte degli utenti leggerà (o almeno potrà usare come fallback quando la traduzione automatica sembra strana). Le cose si complicano quando i nomi delle impostazioni vengono tradotti o quando i traduttori usano termini leggermente diversi quando traducono l’interfaccia di Discourse. Ad esempio, in un post in tedesco userei “Team” per staff perché quello è il nome del gruppo quando la tua interfaccia è in tedesco. Ma l’IA tradurrà “Team” senza quella conoscenza e non c’è un gruppo “team” predefinito in inglese. Quindi potrebbe facilmente essere confuso con il gruppo team qui su Meta.