مرحباً،
هل يعرف أحد لماذا لم يتم دمج بعض الترجمات على Crowdin، وبالتالي فهي غير متاحة بعد في الواجهة؟
على سبيل المثال:
- المقدونية (مكتملة بنسبة 25٪؛ غائبة)
- الكرواتية (مكتملة بنسبة 42٪؛ غائبة)
أليست الترجمات من المفترض أن يتم دمجها أسبوعياً؟
شكراً
مرحباً،
هل يعرف أحد لماذا لم يتم دمج بعض الترجمات على Crowdin، وبالتالي فهي غير متاحة بعد في الواجهة؟
على سبيل المثال:
أليست الترجمات من المفترض أن يتم دمجها أسبوعياً؟
شكراً
ربما تكون هذه القاعدة هي السبب
شكراً لك، @Moin، المسألة هي، على سبيل المثال، اللغة الألبانية (مكتملة بنسبة 24%) والصربية (مكتملة بنسبة 13%) متاحتان في الواجهة.
سيكون من الرائع الدمج أثناء التنقل لتحفيز المترجمين المتطوعين حيث يمكنهم رؤية النتائج تحدث.
للسياق فقط، أنا و @Mahuton نعمل على https://forum.movement-strategy.org/ حيث ننمي مجتمعًا متعدد اللغات حقًا. إذا كان ذلك يساعد، يمكننا المساعدة في تقييم جودة الترجمات الحالية التي لم يتم الالتزام بها بعد في Discourse. لدينا موظفون أو متطوعون يتحدثون هذه اللغات كلغة أم ونحن نثق في ملاحظاتهم.