Plugin multilingue 🌐

Cela se produit Ă©galement sur mon site de staging, mais j’ai pu simplement dĂ©sactiver le plugin dans les paramĂštres (en accĂ©dant au mode sans Ă©chec) et mon site fonctionne Ă  nouveau. Ed, es-tu au courant de leur nouvelle politique de calendrier de mise Ă  jour ? Ils ne prendront en charge les conflits avec le cƓur que pendant les 5 premiers jours du mois, vous ne devriez donc pas mettre Ă  jour votre site de production en ce moment et vous attendre Ă  des correctifs.

2 « J'aime »

Merci Ă  tous pour votre intĂ©rĂȘt et vos retours.

En rĂšgle gĂ©nĂ©rale, veuillez vous assurer de lire la documentation de ce plugin avant de l’utiliser. De nombreuses questions y sont traitĂ©es. Si vous trouvez un sujet qui n’y est pas couvert, faites-le-moi savoir et je l’ajouterai.

Vous verrez Ă©galement une fonctionnalitĂ© de ce plugin en action lorsque vous visiterez la documentation (si vous ĂȘtes un invitĂ©). Le sĂ©lecteur de langue :

@eax Merci pour vos retours.

Oui, comme vous l’avez dĂ©duit, c’est l’intention derriĂšre la fonctionnalitĂ© des langues de contenu. Je vous recommande de la dĂ©sactiver pour l’instant en production (c’est-Ă -dire de laisser le paramĂštre du site dĂ©sactivĂ©) et de la tester dans un environnement contrĂŽlĂ© d’abord, pendant que vous vous familiarisez avec elle.

Notez que :

  • Vous pouvez l’activer et la dĂ©sactiver avec le paramĂštre du site multilingual content languages enabled
  • Le filtrage par langue de contenu ne sera appliquĂ© que si un utilisateur a sĂ©lectionnĂ© une langue de contenu dans ses paramĂštres utilisateur.

Veuillez lire la documentation complĂšte sur les langues de contenu ici : Pavilion

Vous pouvez appliquer des balises de langue en masse via une opĂ©ration cĂŽtĂ© serveur comme celles dĂ©crites ici. Je vous recommande de demander de l’aide si vous n’ĂȘtes pas Ă  l’aise avec la ligne de commande et/ou Rails. La fonctionnalitĂ© des langues de contenu en est encore Ă  ses dĂ©buts, c’est donc la mĂ©thode principale pour configurer un site existant afin qu’il fonctionne avec cette fonctionnalitĂ©, en particulier pour un grand site.

Vous pouvez essayer la fonctionnalitĂ© de dĂ©tection de langue du plugin Traducteur, couplĂ©e Ă  la fonctionnalitĂ© multilingual translator content tag sync de ce plugin pour appliquer automatiquement des balises de langue. Notez que la dĂ©tection de langue via les services de traduction n’est pas gratuite. De plus, cette approche est expĂ©rimentale Ă  ce stade, en particulier sur les grands sites.

Je viens de tester l’approche Traducteur Plugin + synchronisation des langues de contenu sur try.thepavilion.io, qui ne compte actuellement que 77 publications. Voici comment je l’ai fait.

  1. Configurez le plugin Traducteur et ce plugin, et activez tous les paramĂštres pertinents pour que la synchronisation fonctionne. Voir plus ici : Pavilion

  2. Exécutez une opération de rebake sur le serveur pour déclencher la détection de langue sur toutes les publications existantes. Voir plus ici : Rebake all posts? - #2 by zogstrip.

  3. Une partie des publications a reçu automatiquement une balise de langue.

Cela n’a pas fonctionnĂ© pour tous les sujets et ce n’était pas parfait. Cela n’a pas fonctionnĂ© sur certains sujets avec des balises existantes et cela n’a pas toujours Ă©tĂ© correct. Par exemple, il a pensĂ© que cette publication Ă©tait en russe : https://try.thepavilion.io/t/well-have-a-whale-of-a-time/59

Le problĂšme plus important Ă©tait qu’un certain nombre de sujets n’ont pas reçu de balise. C’est un problĂšme liĂ© Ă  l’interaction entre les opĂ©rations en masse du plugin Traducteur et les opĂ©rations en masse de ce plugin. Je vais essayer d’affiner cette mĂ©thode d’étiquetage des publications existantes avec une langue de contenu au cours du prochain mois ou deux pour rendre cette adoption plus rĂ©alisable sur les sites existants sans aucune aide technique. J’ajouterai Ă©galement une section de la documentation sur le sujet une fois que j’aurai fait des progrĂšs.

@Ed_Bobkov Comme @davidkingham le mentionne utilement, Pavilion ne mettra Ă  jour nos plugins pour fonctionner avec la toute derniĂšre version de Discourse que lors de la premiĂšre semaine de chaque mois.

Cependant, pour vous aider, j’ai apportĂ© la modification nĂ©cessaire pour que ce plugin fonctionne avec la toute derniĂšre version de Discourse. Vous pouvez le voir en action dĂšs maintenant sur la derniĂšre version de Discourse Ă  l’adresse https://try.thepavilion.io

6 « J'aime »

Je l’ignorais. Merci !

2 « J'aime »

Je ne sais pas si c’est une combinaison de plugins qui a causĂ© mon problĂšme, mais lorsque j’ai dĂ©sactivĂ© le plugin dans les paramĂštres, j’ai obtenu une erreur 500. MĂȘme avec le mode sans Ă©chec activĂ©, il Ă©tait impossible de faire quoi que ce soit.

Si vous rencontrez ce problÚme, ne vous inquiétez pas. Ouvrez le terminal, connectez-vous à votre serveur et exécutez ces commandes :

cd /var/discourse
./launcher enter app
rails c
SiteSetting.multilingual_enabled = true

Si votre forum est de nouveau opérationnel, exécutez trois fois la commande exit pour fermer proprement le terminal.

Pour info - Plugins installés
      - git clone https://github.com/discourse/discourse-akismet.git
      - git clone https://github.com/discourse/discourse-solved.git
      - git clone https://github.com/discourse/discourse-assign.git
      - git clone https://github.com/discourse/discourse-chat-integration.git
      - git clone https://github.com/discourse/discourse-adplugin.git
      - git clone https://github.com/discourse/discourse-calendar.git
      - git clone https://github.com/discourse/discourse-translator.git
      ## Non officiels
      - git clone https://github.com/paviliondev/discourse-multilingual.git
      - git clone https://github.com/Ebsy/discourse-nationalflags.git
      - git clone https://github.com/jannolii/discourse-topic-trade-buttons.git

Édit : Est-il sĂ»r de supprimer le groupe d’étiquettes « Multilingual Disabled Content Tags » ?

Lorsque je souhaite crĂ©er un nouveau sujet, ces Ă©tiquettes apparaissent en premier dans la liste, ce qui n’est pas pratique (bien que je puisse parfois ĂȘtre confus par les paramĂštres des Ă©tiquettes et avoir peut-ĂȘtre manquĂ© quelque chose).

5 « J'aime »

Si possible, j’aimerais jeter un coup d’Ɠil plus attentif à votre site pour voir ce qui s’y passe (si cela vous convient, envoyez-moi un MP).

Oui, utilisez les contrĂŽles situĂ©s en bas Ă  droite de cette capture d’écran (qui sont ajoutĂ©s par le plugin).

3 « J'aime »

DrĂŽle, le bouton en bas Ă  droite ne fait rien.

Ils peuvent ĂȘtre supprimĂ©s un par un, mais je vais vous envoyer mes identifiants afin que vous puissiez vĂ©rifier quelques Ă©lĂ©ments d’abord. Le plugin fonctionne bien par ailleurs, donc ce n’est pas un problĂšme majeur.

1 « J'aime »

Je cherche un moyen pour que mes utilisateurs puissent lire les traductions automatiques des publications et des réponses.

J’ai installĂ© les deux plugins discourse-multilingual et discourse-translator.

J’ai activĂ© toutes les options pour discourse-multilingual.

Et j’ai activĂ© les traductions en ligne pour discourse-translator, en ajoutant une clĂ© d’abonnement Azure (la clĂ© a Ă©tĂ© rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e pour cette capture d’écran).

J’ai limitĂ© les langues de multilingual pour simplifier les choses. Mais cela signale un « conflit de balises » pour tout ce que j’ai dĂ©sactivĂ©, et je ne sais pas pourquoi (et cliquer sur les liens charge une page 404).


De plus, les traductions de multilingual sont vides, je ne sais pas pourquoi.

J’ai Ă©galement activĂ© les trois paramĂštres de localisation utilisateur.

Mais je ne vois nulle part une option pour traduire le contenu des autres utilisateurs. Aucun bouton supplĂ©mentaire, en-tĂȘte ou pied de page.

Qu’est-ce que je pourrais manquer ?

J’ai vĂ©rifiĂ© le paramĂštre dans un forum sur lequel je travaille. J’ai utilisĂ© l’API Google pour la traduction et cela fonctionne bien. Je pense donc qu’il n’y a rien de mal avec ce plugin.

Je vois deux options :

  • L’API de traduction ne peut pas dĂ©tecter la langue et ne peut donc pas proposer de traduction. Je vous suggĂšre de publier un nouveau sujet dans une autre langue, trĂšs court.
  • Il y a un problĂšme avec la clĂ© d’abonnement. Vous pouvez vĂ©rifier les journaux (/logs) pour voir si une erreur est apparue.

Cependant, le problĂšme de conflit de balises est Ă©trange. Sur mon forum, en version la plus rĂ©cente, tout fonctionne bien (il y a un problĂšme avec le sĂ©lecteur de langue pour les invitĂ©s dans l’en-tĂȘte/pied de page, mais cela a dĂ©jĂ  Ă©tĂ© signalĂ©). Vous devriez vĂ©rifier la page des balises (/tags) pour voir s’il y a un problĂšme avec les balises content_languages et peut-ĂȘtre mettre Ă  jour toutes les balises dans la page des groupes de balises (/tag_groups).

1 « J'aime »

J’utilise ce plugin pour traduire les noms des catĂ©gories et sous-catĂ©gories, cela fonctionne bien,
mais cela ne fonctionne pas pour le nom de la sous-catĂ©gorie lorsque celle-ci s’affiche sous forme de blocs.

J’ai remarquĂ© que dans le fichier category-title-link.hbs, le code est :

<span class="category-name">{{dir-span category.name}}</span>

et dans categories-boxes.hbs :

<a class="parent-box-link" href={{c.url}}>
            <h3>
              {{#if c.read_restricted}}
                {{d-icon "lock"}}
              {{/if}}
              {{c.name}}
            </h3>
          </a>

Comment puis-je surcharger le modùle categories-boxes pour que cela fonctionne avec l’affichage en blocs ?

2 « J'aime »

Je ne saisis pas le point : je ne comprends pas comment les donnĂ©es du nom de catĂ©gorie sont obtenues dans les deux composants categories-boxes et category-title-link. Quelle est la diffĂ©rence entre ces composants en ce qui concerne l’obtention des donnĂ©es du nom de catĂ©gorie ?

Je l’ai trouvĂ©. Modifiez categories-boxes.hbs comme ceci :

<a class="parent-box-link" href={{c.url}}>
     <h3>
        {{category-title-link tagName="span" category=c}}
    </h3>
</a>

Utilisez simplement ce composant category-title-link comme titre de catégorie, ça fonctionne. :laughing::laughing::laughing::laughing::laughing:

2 « J'aime »

Bonjour, existe-t-il de vrais exemples de forums fonctionnels utilisant ce plugin ? J’aimerais comprendre comment il fonctionne rĂ©ellement.

De plus, je souhaiterais savoir s’il est possible d’orienter les utilisateurs vers diffĂ©rents liens selon leur langue.

2 « J'aime »

Est-ce que quelqu’un d’autre rencontre des problùmes avec tags sur la version actuelle de Discourse et du plugin Multilingual ?

Ce serait formidable si l’on pouvait extraire uniquement la partie d’exclusion de la locale, car c’est une exigence pour mon forum, mais je n’utiliserai pas le reste du plugin.

4 « J'aime »

J’ai rencontrĂ© le mĂȘme problĂšme. Le plugin utilise une ancienne racine pour les balises. Le problĂšme a Ă©tĂ© rĂ©solu lorsque j’ai dĂ©sactivĂ© le plugin.

1 « J'aime »

Salut Ă  tous, merci pour votre patience.

@anon20593648 @Ed_Bobkov J’ai mis à jour le plugin pour prendre en compte la nouvelle route des balises

Les fonctionnalités sont décrites en détail dans la documentation, avec des exemples :

Si vous avez une question prĂ©cise sur l’une des fonctionnalitĂ©s dĂ©crites lĂ -bas, publiez dans le sujet concernĂ© et je reviendrai vers vous.

7 « J'aime »

@angus, bonjour ! Comment puis-je ajouter une traduction pour des champs utilisateur personnalisés ?

3 « J'aime »

Dans notre forum de discussion, nous utilisons une interface multilingue pour sĂ©lectionner les langues Ă  afficher sur la page de profil de l’utilisateur. Seules les langues sĂ©lectionnĂ©es sont affichĂ©es sur cette page, Ă  savoir :
Arabe
Anglais
Français
Allemand
Portugais
Roumain
Russe
Espagnol

AprĂšs avoir sĂ©lectionnĂ© les langues ci-dessus via l’interface multilingue et cliquĂ© sur le bouton « Enregistrer les modifications », un message « Erreur interne du serveur » s’affiche. Cependant, nous avons constatĂ© que les donnĂ©es sont bien enregistrĂ©es dans la base de donnĂ©es. Mais aprĂšs trois jours, nous avons remarquĂ© que les valeurs sĂ©lectionnĂ©es prĂ©cĂ©demment ont Ă©tĂ© dĂ©sĂ©lectionnĂ©es dans l’interface multilingue (/admin/multilingual/languages).
Seules les valeurs par dĂ©faut sont affichĂ©es, telles que l’anglais, le français, l’espagnol et l’anglais (Royaume-Uni). Aucun journal d’erreur liĂ© Ă  ce problĂšme n’a Ă©tĂ© trouvĂ©. Quelqu’un a-t-il dĂ©jĂ  rencontrĂ© un problĂšme similaire ? Merci de nous donner vos suggestions.

1 « J'aime »

Salut, je me concentrerai sur ce plugin au début de la semaine prochaine et je répondrai à ta question alors :+1:

3 « J'aime »

Merci pour votre réponse.

1 « J'aime »

Je ne suis pas sûr que ce soit le meilleur endroit pour poser cette question, mais je pense que cela concerne directement le plugin :

Sur nos nouveaux forums (https://forums.sociocracyforall.org), je viens d’activer le plugin Multilingue et cela fonctionne trùs bien dans l’ensemble, mais :

  1. Lorsque j’essaie de modifier la balise de langue des messages publiĂ©s avant l’activation du plugin, cela ne fonctionne pas : je reçois une erreur 500. Que ce soit pour mon propre message ou pour celui d’un autre utilisateur.

Avez-vous une idée de la raison et de la façon de résoudre ce problÚme ?

  1. Je remarque que le message d’avertissement pour la non-saisie d’une balise de langue est un peu trop obscur pour l’utilisateur final.

  2. La sĂ©lection de la langue du contenu ne s’affiche pas dans la langue de l’interface (dans ce cas, l’espagnol) :stuck_out_tongue:
    Est-ce parce qu’elle n’est pas traduite, ou pour une autre raison ?

S’il existe un meilleur endroit pour discuter de ces sujets que ce fil de discussion – comme GitHub ? – faites-le-moi savoir :slight_smile:
MODIFICATION : Je viens en fait de créer un ticket pour chacun de ces problÚmes sur GitHub : Issues · paviliondev/discourse-multilingual · GitHub

1 « J'aime »