Feedback multilingue degli utenti sulle traduzioni automatiche

Capisco cosa intendi. La notifica che un testo è stato tradotto da una lingua all’altra e il fatto che ci possa essere confusione. Ma gli utenti possono dare un feedback come “Questo termine non è corretto qui” e di conseguenza l’autore del testo può cambiarlo per la lingua in questione. Sì, forse battute, sarcasmo, dialetti dovranno essere evitati. Piuttosto può essere utilizzato per tradurre documentazione simile a quella qui su Discourse Meta. Ma per tutto il resto sarà a discrezione del proprietario del dato forum. Nel mio forum, ogni post/discussione/argomento è ora in 4 lingue diverse, sfortunatamente non ho utenti e quindi nessun feedback, ma dubito che rimuoverò mai la traduzione automatica a meno che il prezzo per un token non diventi circa $5 :smiley: Nel mio altro forum, interamente in bulgaro, ho abilitato la traduzione automatica solo per l’inglese, sì sembrava buono, ma non suonava bene :smiley: Ecco perché personalmente credo che se ci deve essere una traduzione automatica, è meglio che sia attivata fin dall’inizio del forum, in modo che tutti lo sappiano e non ci siano malintesi. Tuttavia, uno degli utenti qui ha condiviso riguardo al suo forum con oltre 100k discussioni al suo interno che non c’è alcun problema con la traduzione automatica. Quindi giungo alla conclusione che dipende dal proprietario e dagli utenti del forum. Se è serio come Discourse Meta, OpenAI e simili, allora la traduzione non è affatto buona se è generata automaticamente e non verificata (in termini di reputazione). Ma se è un forum normale, come il mio… nuovo, giovane, per me non è un problema fare errori che qualcuno noterà, mi sgriderà, li correggerò e diventeremo amici :slight_smile: In altre parole, punto di vista :wink:

La mia risposta è stata tradotta dal bulgaro all’inglese usando Google Translate. Se c’è un errore, perdonami. :light_blue_heart:

1 Mi Piace