Problema de localización de texto Oneboxed

He visto varias instancias de títulos localizados de manera inapropiada, y se han abierto temas al respecto, pero en esta respuesta es la primera vez que lo noto en texto en una caja de vista previa (oneboxed):

Esas no son citas. Estos son oneboxes, así que el texto no es parte de mi publicación.

Ah, gracias. Cambié “quoted” por “oneboxed”.
(Por favor, avise si este es un problema conocido; no lo encontré en una búsqueda).

No estoy seguro de decir que algo está roto aquí. Cuando una publicación contiene un enlace, la traducción contiene el mismo enlace.

Ejemplo:

Publicación escrita en inglés:

Have you heard of Discourse? It's a great forum software. See
https://discourse.org

Traducción al alemán:

Hast du schon von Discourse gehört? Es ist eine tolle Forumssoftware. Schau mal auf:
https://discourse.org

¿Dónde esperas que se guarde la traducción del contenido dentro del onebox y cómo debe introducirse durante la traducción manual?

The customizable, scalable community platform powering over 22,000 communities. Create knowledge through conversation.

No forma parte de mi publicación

De acuerdo, veo que no es un problema. Como todo estaba dentro del tema, no me di cuenta de que era el comportamiento normal de onebox. Cerraré esto.

Esto es algo específico para resolver la URL que se pega, por ejemplo, si pegamos esto:

Se resuelve en la versión en español del sitio porque el contenido está en español.

Dicho esto, hemos tenido discusiones para ver si hay alguna manera de soportar la localización de oneboxes dentro de los propios sitios de Discourse.

2 Me gusta