« Publicar Página » ou « Página Publicar »?

Em francês, o item de menu para publicar um tópico como uma página é « Publication de pages » — o que não faz muito sentido no plural neste contexto. Verifiquei o inglês e é « Page publishing », então, estritamente falando, a tradução está correta, mas um pouco insensível ao contexto.

O que levanta a questão: por que é « Page Publishing » aqui em inglês e não « Publish Page », que seria mais coerente com os outros itens de menu, como um verbo ativo em vez de um substantivo?

Como outras línguas lidaram com isso?

Onde seria o lugar certo para fazer uma sugestão para mudar o rótulo da interface em inglês — aqui ou em UX? Ou em outro lugar?

2 curtidas

Eu tenderia a postar no UX, mas pode ser visto aqui também. Boa observação – o rótulo provavelmente não está confundindo ninguém em inglês, mas se estiver levando a traduções estranhas, pode ser uma boa mudança.

1 curtida

O alemão usa “als Seite veröffentlichen” (“publicar como página”)

Captura de tela da caixa de diálogo mostrada após clicar na opção no menu da chave inglesa, o título corresponde ao texto do menu

Eu me pergunto se “publicar página” soaria mais como se você fosse publicar o tópico inteiro.

“Publicar como página”, talvez?