Extracto de temas fijados no está en el idioma correcto al cambiar de idioma

Hola a todos,

Recientemente descubrí Discourse y configuré una instancia de autoalojamiento (self-hosted). Todo funciona bien y quería agradecerles a todos por construir una plataforma tan potente y genial.

Como parte de mi deseo de construir una comunidad multilingüe, estoy aprovechando al máximo las funciones principales de localización que me permiten “traducir”/“añadir traducción” para cualquier publicación o tema a todos los idiomas soportados.

Mis dos preguntas son bastante específicas (y pido disculpas si la respuesta ya está en algún sitio).

A. Extracto para tema fijado
El extracto (excerpt) para el tema fijado no parece mostrar su traducción al usar el selector de idioma. (Por cierto, tuve un problema similar con el tema del banner en el pasado, el cual tuve que eliminar al final).

Ejemplo de comportamiento deseado: en meta.discourse.org, existe el tema fijado “¿Nuevo en Discourse? ¡Empieza aquí!”. Al cambiar de EN a FR usando el selector de idioma, muestra el título traducido + el extracto traducido (o un extracto en el idioma correcto; en realidad no necesito necesariamente una traducción pura como tal, puede ser un texto escrito manualmente en el idioma correcto). Todo funciona bien aquí :wink:

Lo que sucede en mi instancia: Tengo el mismo tipo de tema fijado de “bienvenida”, pero al cambiar de EN a FR usando el selector, solo se cambia el título a FR, dejando el extracto en EN.

Lo que he hecho hasta ahora:

  • Este tema fijado está escrito en EN (“idioma de la publicación”) y tiene una traducción completa escrita al FR a través de la función de localización “añadir traducción” (en mi caso, si un usuario selecciona FR como idioma, el tema fijado reflejará en la página de inicio el título en FR, el extracto en EN, pero al hacer clic en él, el tema se mostrará completamente en FR);
  • Intenté “forzar” el extracto tanto para el EN como para el FR usando span class=”excerpt” y div class=”excerpt” ya que encontré algo parecido en publicaciones similares mientras buscaba soluciones; no funcionó;
  • Aunque está configurado y activado, no estoy utilizando el plugin de traductor ni el plugin de IA para ese propósito (quiero mantener el “control” de la traducción por el momento y asegurar que el contenido traducido se lea bien).

¿Cómo lo lograron en el sitio meta.discourse? :smiley: ¿Hay alguna configuración específica para manejar los diferentes idiomas de las publicaciones y los extractos de los temas?

B. Traducción del Índice de Documentación
El índice de una categoría de documentación no se traduce a través de la función “añadir traducción” y no tengo idea de cómo traducir los diferentes enlaces de la barra lateral. Creo que se están realizando algunos trabajos sobre ese tema, ¿quizás podrían decirme si hay alguna característica en desarrollo o si necesito votar por un tema para que se incluya en futuras mejoras? :slight_smile:

Muchas gracias a todos por su ayuda,

¡Les deseo un gran día, mis mejores deseos para el nuevo año!

Saludos, Terenui

2 Me gusta

[quote=“m_terenui, post:1, topic:392227”]El índice de una categoría de documentación no se traduce a través de la función “añadir traducción” y no tengo ni idea de cómo traducir los diferentes enlaces de la barra lateral. Creo que actualmente se están realizando algunos trabajos sobre ese tema, ¿quizás podrías decirme si hay alguna función en desarrollo o si necesito votar por un tema para que forme parte de futuras mejoras? :slight_smile:
[/quote]

Creo que el tema de Feature para eso está aquí:
https://meta.discourse.org/t/translate-sidebar-documentation-links/379540

Deberías dividir las diferentes solicitudes en temas diferentes :slight_smile:.

2 Me gusta

Gracias por el enlace a la función y el consejo. Dividiré las solicitudes en diferentes temas en el futuro :wink:

Acabo de notar este tema.

He extraído tu publicación en un nuevo tema de error:

Al ver que tus dos preocupaciones tienen temas dedicados, cerraré este. Considera votar en la solicitud de función, ya que ayuda a priorizar para nuestro equipo.

2 Me gusta

Uso una solución alternativa que todavía funciona, es una versión anterior de la documentación de la Barra Lateral, que quizás sea menos sofisticada pero se basa en la interfaz de usuario pura, por lo que en realidad lee correctamente el índice de documentación traducido.