最近、Discourse AI の自動翻訳を試してみました。ディスカッションが少ない新しいフォーラム 2 では翻訳はうまくいきました。しかし、約 123 のディスカッションがあるフォーラム 1 では…英語での翻訳のみだったため、動作が遅くなりました(これはある程度正常です)。しかし、ディスカッションの 1 つが壊れ、スペースや改行なしでレンダリングされ、修正できませんでした。
それでも、皆さんがこのオプションを使用しているかどうか興味があります。
- AI 翻訳はあなたのフォーラムの役に立ちましたか?
- このオプションを有効にするのはいつが良いと思いますか?フォーラムが新しいとき、それともディスカッションが多いとき(100、1000以上)でしょうか?
- フォーラムでこのオプションを有効にしている場合、どのように設定し、なぜそうしたのですか?
- フォーラムでこのオプションを有効にしている場合、どの言語を翻訳用に有効にしましたか?
このフォーラムでは 1 日あたりのディスカッションが多く、サブスクリプションもなく、ソフトウェアも無料なので…高価ではないはずだと思います… 
お時間をいただきありがとうございます。
「いいね!」 1
eisammy
(Sammy)
2
- はい、役に立ったと思いますが、SEOか何かのように、ただの楽しみでやりました。
私の場合、数週間APIを無制限に使用するアクセス権を得て、その後料金を支払ったので、コストが問題であれば、良い考えではありません。
ただの楽しみで、10万件のトピックと投稿でコンテンツ翻訳のためにAPIを使用しただけで、そのように有効にしました。
それで、翻訳を追跡するのに適切なタイミングと自由な時間があったのです。これは、私のインスタンスでAIを使用し、同時にコンテンツを翻訳するための唯一の方法でした。1億800万件をキャッシュしました。
「いいね!」 1
すごい。本当に真面目なフォーラムですね!ええ、私にとっても冗談でした。ただ、彼が翻訳をどう処理するか、正確かどうかを見るためです。何年も前、機械翻訳は非常にレベルが低かったからです。
現在アクティブな言語は次のとおりです。
徐々に他の言語をいくつか追加することを検討します。他の言語での議論に関するGoogle検索からの本格的なデータはまだありませんが、うまくいって、それが実現することを願っています。
ご回答と、お時間をいただきありがとうございます。