В моем почтовом клиенте (Gmail) сводка, полученная от Discourse Meta, выглядит так:
На мой взгляд, это выглядит немного неуклюже.
В первой строке «[SpringRoll/Bellhop] Feature/debug mode (#32)» звучит как заголовок, а «Sean Ryan» — как имя отправителя.
Во второй строке «[Discourse Meta] Summary» звучит как заголовок, но «Discourse Meta summ.» не похоже на имя отправителя. Это просто избыточная версия заголовка (не говоря уже о проблеме обрезки, о которой я расскажу позже).
Использование «Discourse Meta» в качестве имени отправителя кажется мне более логичным. На самом деле, я однажды получил письмо с именем отправителя «Discourse Meta» — это было письмо об активации аккаунта… Почему два имени отправителя? Это разные отправители?
Есть еще одна проблема с французской версией (и, возможно, с другими локалями):

Теперь имя отправителя состоит из «résumé de» (что означает «сводка по») и обрезанного названия сайта. В результате «résumé de Le projet» бессмысленно по-французски (звучит забавно, как лепет ребенка), не говоря уже об отсутствии заглавной буквы в начале.
Обрезка часто будет проблемой, если вы добавите 10 букв («résumé de ») в начало названия сайта.
Кроме того, в английском языке можно добавить слово «summary» после названия сайта, и это всегда работает. Во французском — нет. Нужен разделитель, чтобы это работало, например «Le projet Castafiore - Résumé». Что, конечно, еще более избыточно с заголовком письма «[Le projet Castafiore] Résumé».
Опять же, решение кажется мне очевидным: просто используйте название сайта в качестве имени отправителя (уберите «summary» и «résumé de»).
