Suggest better italian translations

hi.
I manage some Discourse communities in italian and I always change some strings and would like to suggest improvements…

like this: “ore” should become “h” in the column.

or too many times the word delete in translated or elimina (correct) or cancella (wrong, since, since it is used when there is the work cancel that shoudl always translated annulla)
we need consistency!

is there an italian translation coordinator here?
who should i talk with?

2 Likes

Hey Stefano, thank you for making an effort to want better translations.

You can refer to Contributing translations to Discourse to help contribute to the italian translation of Discourse. You’ll need a crowdin account and details are there.

3 Likes

i applied, thank you!

1 Like