Support for formal/informal language variations

Формальный/неформальный вариант — это серьёзный вопрос для языков с T-V-различением (например, немецкий или венгерский). Использование варианта, не соответствующего аудитории, может отталкивать; ещё больше, если сайт, к которому привязан Discourse, использует другой вариант. Похоже, что с тех пор, как была эта дискуссия, Discourse перешёл с Transifex на Crowdin, так что, возможно, сейчас это проще решить?

Что касается названий языков, стандартизированный подход — использование подтега частного использования BCP-47, например de_DE-x-formal. Я вижу, что для немецкого сейчас есть плагин, но это выглядит как очень хаковое решение, и мне бы хотелось увидеть более чистый вариант (лично меня интересует неформальный вариант венгерского).

1 лайк