Support for formal/informal language variations

Тем временем Discourse перешел на Crowdin для обработки переводов интерфейса. Я не нашел никаких упоминаний о формальных и неформальных вариантах, но у них есть региональные варианты. Интересно, фиксированы ли эти региональные варианты системой или администраторы проектов могут создавать новые. Если администраторы могут создавать их, то можно будет создать, например, венгерский (неформальный). Программное обеспечение даже может автоматически заполнять непереведенные строки между вариантами, так что переводчикам нужно будет сосредоточиться только на предложениях, которые различаются в формальном и неформальном стилях.

Если этот процесс технически осуществим, то создание формальных/неформальных вариантов может следовать тому же процессу, что и запрос на новые языки.

Как носитель нескольких языков, имеющих формальные и неформальные варианты, я согласен со всеми, кто запрашивает эту функцию здесь (отказ от ответственности: @Tgr и я работаем над одним проектом). Найти английский эквивалент сложно, но представьте, что интерфейс Discourse обращается ко всем с тоном и регистром слуги при дворе королевы Елизаветы. :slight_smile:

Что беспокоит в текущем «процессе», так это отсутствие общего стандарта. Разные языки переводились на формальный или неформальный стиль в зависимости от того, что решили сделать первые переводчики, когда начали переводить.