Текст — неисчисляемое существительное (в контексте сайта)

  • Раньше было «Текст» :white_check_mark:
  • Кто-то недавно добавил «Сайт» (кажется разумным, хотя и избыточно) :question:
  • А теперь стало «Тексты» :x:

Это слово всегда было неисчисляемым и должно оставаться таким.

На мой взгляд, это должно быть «Текст сайта».

3 лайка

«Текст сайта»… не будем копировать этот стиль американских СМИ :smirking_face:

Разве вы, англичане, в этом контексте не используете множественное число?

Я не согласен (носитель английского языка из Великобритании)

1 лайк

Нет, потому что «текст» — неисчисляемое существительное. Всё просто.
Неважно, сколько текста на сайте, это всё равно просто «текст».

1 лайк

Существуют исчисляемые и неисчисляемые формы: text noun - Definition, pictures, pronunciation and usage notes | Oxford Advanced American Dictionary at OxfordLearnersDictionaries.com

Если я скажу «ancient roman texts» (древнеримские тексты) или «medical texts» (медицинские тексты), то, как мне кажется, мы согласимся, что в конце будет нормально добавить «s»?

4 лайка

Но в данном случае это просто синоним книги или сокращение от «учебник». Множество книг — это множественное число.

Набор предложений едва ли можно назвать «текстами».

Сайт — это единый объект и содержит «текст». Я согласен, что если вы загружаете несколько книг или «учебников», то это исчисляемое понятие.

2 лайка

На странице чтения Британского Совета: «Тексты включают… сообщения, советы, объявления…»

1 лайк

Этого копирайтера нужно уволить. Абсолютное отвращение.

6 лайков

Полезное чтение: Ошибка Странка

Если вы обнаружите доказательства того, что у вас есть ошибочное представление об использовании языка — это случается со всеми нами — то мой совет: прислушайтесь к этим доказательствам. Вместо того чтобы позволять своим защитным механизмам отвергать возможность того, что вы зря потратили время на изучение и, возможно, продвижение ложных сведений, воспользуйтесь шансом пересмотреть свои убеждения. Не попадайтесь на удочку ошибки Странка.

Иными словами, у любого из нас, вероятно, существует больше вариантов употребления, чем мы осознаём. Будьте щедры в том, что принимаете.

1 лайк

Я не «принимаю». Я по-прежнему считаю, что это неверно.

1 лайк

Действительно, если я отправляю вам текст, это не означает, что я отправляю вам единственное слово. Слово «текст» уже по своей сути множественное, так как состоит из слов (во множественном числе).

1 лайк

Это интересный момент.

Я согласен с вами, но в данном случае я бы признал, что мог бы отправить вам несколько «текстов» в тот день? Хотя это отчасти потому, что это разговорное сокращение от «текстовых сообщений».

Однако это отличается от «текста сайта», который, на мой взгляд, представляет собой единый объемный текст (точно так же, как медицинский «текст», несмотря на наличие иллюстраций с пояснительным текстом, предисловия, сносок, глав, абзацев и т. д.).

1 лайк

Что ж, в вашем примере это связано с тем, что вы отправляете более одного сообщения.

Одна из сложностей заключается в том, как язык меняется со временем. Добавьте региональный сленг, и ситуация может стать довольно запутанной, даже если все общаются на одном базовом языке.

Когда вы отправляете текстовые сообщения, вы фактически отправляете несколько сообщений — либо одному человеку, либо нескольким разным людям.

Хотя учебник обычно считается собранием слов в одном томе,

теперь мы попадаем в серую зону. Можно сказать, что Discourse — это одна книга, поэтому термин «текст» кажется более уместным. Однако также можно утверждать, что каждый TC и плагин можно рассматривать как отдельные книги в рамках Discourse.

Так что же тогда представляет собой Discourse: одну книгу или набор книг, подобный энциклопедии?

Я думаю, что если мы действительно хотим провести интересную дискуссию, нам потребуется мнение представителей разных англоязычных этнических групп. Это могло бы быть весьма увлекательно, поскольку даже в пределах одного региона могут существовать различные группы.

В прошлом мы наблюдали случаи, когда некоторым участникам было трудно понять англоязычного члена сообщества из-за особенностей его речи или выбора слов.

К сожалению, многие участники проявляли токсичность по отношению к ним из-за собственного разочарования в понимании их английского языка.

3 лайка

Надеюсь, нам не придется скатываться в токсичность.

Я просто защищаю стандарты (которые, на мой взгляд, — это хорошо).

Нет ничего плохого в том, что люди всех национальностей и из разных слоев общества допускают ошибки.

Но эталонный стандарт должен оставаться достаточно неизменным, чтобы у тех, кто хочет совершенствовать конкретный язык, была четкая цель, которая не двигается :sweat_smile:

По личному опыту общения с близкими мне людьми знаю, что категория «исчисляемое/неисчисляемое» иногда вызывает путаницу.

1 лайк

Я вспоминаю один интересный случай. В шестом классе учительница попросила одного из учеников написать слово «зебра», потому что одноклассница, произнеся букву «Z» как «зид» (zee), сказала, что это неправильно. Класс, естественно, возмутился, ведь написание было верным. Однако «зид» — это американское произношение, а здесь, в Канаде, говорят «зед».

Так что в данном случае и «текст», и «тексты» технически верны. Но в зависимости от региона одно из них могут счесть небрежным.


Обсуждения часто скатываются в ссоры из-за личного раздражения и упрямства.

Но если мы будем следовать правилам, указанным на странице «О нас», сохранять конструктивный подход и не переходить на личности, то обсуждение не перерастёт в личные нападки и токсичное поведение. «Договоримся не соглашаться». Знайте, когда тема себя исчерпала.

В данном случае мы всегда можем заменить слово, чтобы отразить своё предпочтение. :wink:

2 лайка

Да, это может быть очень индивидуальным (что именно вас раздражает).

Ещё одна фраза, которая часто меня выводит из себя, — «что порождает вопрос», когда имеют в виду «что ставит вопрос». Первое выражение имеет очень особый смысл, который, очевидно, говорящий не учёл :wink:

Но я отвлекаюсь…

1 лайк

В Оксфордском словаре для изучающих английский язык приведено несколько значений слова text, включая случаи употребления в исчисляемом и неисчисляемом формах.

Я не носитель языка, но считаю, что исчисляемая форма хорошо подходит для страницы администратора, так как там перечислено множество небольших фрагментов письменного текста.

1 лайк

Но в этом и суть: множество небольших фрагментов текста всё равно остаются текстом!

Они в совокупности являются текстом сайта.

Кстати, именно так это и ранее называлось.

Единственным слегка убедительным контраргументом здесь является упоминание книг, томов текста, каждый из которых можно сосчитать, например, «медицинские тексты», но даже один медицинский текст всё равно содержит лишь текст (несмотря на заголовки, главы, колонтитулы, предисловие, приложение и т. д.).

Похоже, ваша лингвистическая интуиция противоречит формальному определению здесь :see_no_evil:

1 лайк

Как так? Напротив, я считаю, что вы истолковали это неверно.

Вот примеры слова «texts» из вашей ссылки:

* Её книги входят в списки рекомендуемых учебников в университетах.
* Книга демонстрирует тщательный анализ первоисточников, а также научных комментариев.
* Мы изучаем драматические произведения мексиканских драматургов.
* Это один из самых сложных литературных текстов всех времён.
* Студентов просят не покупать учебники до начала первого занятия.
* сакральные/религиозные/древние тексты
* медицинские тексты

Как уже обсуждалось выше, «texts» в этих контекстах по сути означают тома или книги (т. е. учебники) и здесь не применимы.

Во всех остальных примерах, включая те, что якобы помечены как «исчисляемые», приводятся примеры только со словом «text». :man_shrugging:

Контрпримеры из вашей ссылки, более релевантные для данной области:

* Выделите область **текста** на экране и нажмите клавишу «delete».
* один из лучших доступных HTML-текстовых редакторов
* При наведении на значок появляется небольшое текстовое поле.
* Используйте мышь, чтобы перемещать фрагменты текста с места на место.
* Программа позволяет импортировать текстовые файлы из других текстовых процессоров.

Я уточнил заголовок.

Библиотеки могут содержать тексты.

Веб-сайты не имеют «текстов» (texts), у них есть «текст» (text).

(Хорошо, веб-сайт, хранящий загруженные книги, может содержать «тексты», но речь не об этом — нас интересует текстовое содержимое интерфейса (UI text).)

2 лайка