Перевод и трафик краулеров

Я установил плагин на два сайта, и использование API Google Translate сильно коррелирует с трафиком от поисковых роботов. Переводит ли плагин посты только тогда, когда пользователь нажимает на :globe_with_meridians:?

Да, я думаю, что именно так это и работает.

Если быть более точным, плагин переводит каждое сообщение один раз для каждого языка. Однако, если сообщение будет отредактировано, его потребуется перевести заново.

Здравствуйте. Я отвечаю за один из сайтов, упомянутых @yanokwa в его сообщении выше. Наши расходы на перевод за первые два месяца использования после установки этого плагина оказались значительно выше ожидаемых, учитывая обычный объём трафика на нашем сайте и наши ожидания относительно доли сообщества, которая воспользуется этим плагином.

Когда я сравниваю график расходов на Google Translate API от этого плагина за август с отчётом о трафике сайта Discourse за тот же период, я вижу следующее:

Это, по-видимому, показывает очень сильную (почти 1:1) корреляцию между ежедневными колебаниями наших расходов на API и трафиком веб-краулеров на наш сайт Discourse. Это особенно заметно на 2–3 и 14–15 августа на приведённых графиках.

Это заставляет меня полагать, что большинство запросов к API фактически инициируется бот-трафиком каким-то образом. Мы продолжаем отслеживать ситуацию, но если тенденция сохранится, мы, скорее всего, отключим плагин, если не сможем выявить какой-либо другой аспект нашей конфигурации, который может способствовать этому. Не могли бы вы проверить это на своей стороне или у вас есть какие-либо предложения или конфигурации плагина/Discourse, которые нам стоит перепроверить?

Можете ли вы в панели управления Google разбить типы запрошенных переводов? Плагин использует конечную точку определения языка и конечную точку перевода.

Хороший вопрос. Похоже, что подавляющее большинство (99%) запросов к API за последние 30 дней относятся к определению языка:

Это в какой-то степени ожидаемо, так как мы ставим в очередь задачу на определение языка поста при его создании или первом прочтении после установки плагина. Мы не можем отложить определение языка, поскольку нам необходимо знать язык поста, чтобы решить, следует ли показывать пользователю кнопку перевода.