Plugin de traduction installé, mais pas de bouton de traduction

J’ai :

  • Installé le plugin.
  • Coché « Autoriser la traduction en ligne des publications ».
  • Suivi les étapes pour obtenir une clé Microsoft.
  • Sélectionné Microsoft comme traducteur et ajouté la clé.
  • Créé un sujet dans une langue étrangère.

Mais je ne vois aucun bouton de traduction (globe) à côté du bouton de lien, comme illustré dans les instructions du plugin.

J’ai également essayé de désinstaller et de réinstaller le plugin. C’est le seul plugin que j’ai ajouté pour le moment.

Devrais-je voir ce bouton dans tous les cas ?

Devrais-je tester l’API Microsoft d’une manière ou d’une autre ?

Y a-t-il des étapes de dépannage pour ce plugin ?

Merci !




2 « J'aime »

Désolé pour le manque de réponses concernant le problème de l’absence du bouton de traduction. La difficulté à répondre à votre question réside dans le fait que quelqu’un devra suivre les étapes pour configurer le plugin afin d’utiliser le service de traduction de Microsoft. Si nous ne trouvons personne utilisant Microsoft Translator avec le plugin, j’examinerai ce que je peux faire pour mettre cela en place la semaine prochaine.

Je vais déplacer votre sujet dans la catégorie #plugin:translator pour voir si cela aidera à le faire remarquer.

3 « J'aime »

Merci pour votre réponse. Un bouton de traduction défectueux ne s’afficherait-il pas si le problème venait éventuellement d’un échec de Microsoft ? Je serais ravi de dépanner l’API de traduction de Microsoft, mais je n’ai pas trouvé de documentation à ce sujet. Merci encore.

Le bouton de traduction n’apparaîtra que si nous détectons que la langue du message est différente de la locale actuelle sélectionnée par l’utilisateur.

Vous pouvez la tester en exécutant les commandes suivantes :

./launcher enter app
rails c
=> DiscourseTranslator::Microsoft.detect(Post.last)

Une erreur sera levée si la clé d’abonnement n’a pas été configurée correctement.

3 « J'aime »

Merci pour votre réponse. Le traducteur fonctionne désormais. Voici les détails de la solution que j’ai trouvée, au cas où ces informations seraient utiles à quelqu’un.

Par ailleurs, lorsque j’ai demandé « devrais-je voir ce bouton dans tous les cas », ma question visait plutôt à savoir « si la clé API fonctionne ou non », et non « même si ma langue préférée est déjà utilisée ». Il semble que la réponse soit que le bouton de traduction se cache si l’API échoue.

Lorsque je me suis connecté en SSH à notre machine, j’ai exécuté cd /var/discourse/, puis ./launcher enter app, ensuite rails c, et enfin DiscourseTranslator::Microsoft.detect(Post.last). La sortie était la suivante :

DiscourseTranslator::TranslatorError: : 
from /var/www/discourse/plugins/discourse-translator/services/discourse_translator/microsoft.rb:70:in `access_token'

J’ai donc exécuté ce test conformément à la documentation Microsoft :

// Passez la clé secrète et la région via les en-têtes
curl -X POST "https://api.cognitive.microsofttranslator.com/translate?api-version=3.0&to=es" \
     -H "Ocp-Apim-Subscription-Key:<votre-clé>" \
     -H "Ocp-Apim-Subscription-Region:<votre-région>" \
     -H "Content-Type: application/json" \
     -d "[{'Text':'Hello, what is your name?'}]"

La sortie indiquait un succès :

[{"detectedLanguage":{"language":"en","score":1.0},"translations":[{"text":"Hola, ¿cómo te llamas?","to":"es"}]}]%                                            ~ % 

J’ai remarqué que la région était incluse dans la commande curl, mais pas dans le plugin Discourse. Je suis en Californie, mais mes utilisateurs seront globaux et principalement en Europe de l’Ouest. Je me suis souvenu que le processus de Microsoft pour initialiser leur service de traduction exigeait de choisir une région, et il recommandait westeurope pour une utilisation générale par les utilisateurs d’Amérique du Nord et d’Europe de l’Ouest.

J’ai essayé de le modifier pour utiliser la région « global » maintenant, mais je n’ai pas trouvé comment le faire. J’ai donc créé une nouvelle ressource, et cette fois, il m’a permis de choisir « global ». Avec cette nouvelle clé, tout fonctionne désormais.

Merci pour votre aide.

7 « J'aime »

Merci pour cette solution !

2 « J'aime »