In Transifex übersetzte Strings, in der Produktion nicht übersetzt

Ich habe einige Zeichenfolgen gefunden, die in Transifex übersetzt sind, aber in der Produktion nicht übersetzt angezeigt werden. Sie befinden sich unter Admin > Dashboard: Anmeldungen, Themen, Beiträge, täglich engagierte Nutzer, neue Mitwirkende, am häufigsten verlinkte Themen, trendende Suchbegriffe, Nutzer nach Typ … (mit den entsprechenden Tooltips).

Dieses Problem betrifft alle Sprachen. Ich habe verschiedene Lokalisierungen geprüft (Französisch, Deutsch, Katalanisch …), und die Zeichenfolgen erscheinen immer unübersetzt.

Siehst du die Zeichenfolgen auf Englisch übersetzt, oder werden Zeichenfolgen wie reports.new_contributors.title in der Benutzeroberfläche angezeigt?

Ich sehe die Zeichenketten auf Englisch, wie zitiert (“Signups”, “Top Referred Topics”…), unabhängig davon, welche Spracheinstellung ich wähle.

Aber jetzt habe ich ein Muster erkannt.

  • Die englischen (nicht übersetzten) Zeichenketten stammen aus der Datei server.en.yml.
  • Die übersetzten Zeichenketten kommen aus client.ca.yml (community_health: Salut de la comunitat; activity_metrics: Mètrica d’activitats).

Was also mache ich falsch? Habe ich etwas in der Site-Konfiguration übersehen? Wie kann ich die Zeichenketten aus server.ca.yml erhalten?

1 „Gefällt mir“

Nur um sicherzugehen, was du meinst:

Meinst du, dass der Rest der Benutzeroberfläche das ca-Lokal verwendet und nur die Berichtstitel im en-Lokal vorliegen?

1 „Gefällt mir“

[quote=“j.jaffeux, Beitrag:5, Thema:130113”]
Meinst du, dass der Rest der Benutzeroberfläche das Locale „ca

1 „Gefällt mir“

Das würde es beheben:

und auch ein weiteres großes Problem: Derzeit werden Berichte mit Lokalen zwischengespeichert, was es unmöglich macht, mehrere Lokale zu verwenden. Das ist selten ein großes Problem, aber es lohnt sich, es zu beheben.

Ich brauche noch Feedback von @gerhard, bevor ich es verbessern/einbinden kann.

6 „Gefällt mir“