「ユーザーのミュート解除」の翻訳:es:

新しいバージョンで翻訳すべき新しい文が出現しました。ユーザーを「ミュート」する可能性があるので、「silence」または「unsilence」に関連する単語がいくつかあります。詳細は以下の通りです。

Client.en.yml

  • admin_js.admin.logs.staff_actions.actions.unsilence_user:
    unsilence user >> ユーザーのミュート解除

  • admin_js.admin.user.unsilence:
    Unsilence >> ミュート解除

  • admin_js.admin.user.unsilence_failed:
    There was a problem unsilencing the user. >> ユーザーのミュート解除中に問題が発生しました (またはミュート解除できなかった?)?

Server.en.yml

  • system_messages.unsilenced.title:
    Unsilenced >> ミュート解除済み

どう思いますか?
これらをスペイン語でどう表現しますか?
他に奇妙な単語を見つけたら、教えてください。最初のメッセージに追加します。

¿Desamordazar? :smile:

Qué tal esto:

Silence - Unsilence —> Silenciar - Reactivar

unsilence_user >> ???
unsilence >> Dejar de silenciar
unsilence_failed >> Hubo un problema al dejar de silenciar al usuario

unsilence_user no lo he visto en contexto, no se dónde está.

Edité todo agregando las respectivas keys para que busquen (y encuentren) en transifex.

(Ah, el contexto: "Block" renamed to "Silence" )

「いいね!」 2