Mancata corrispondenza della traduzione (o almeno quello che penso sia)

Una community di cui faccio parte da parecchio tempo, recentemente mi ha bannato. OK, succede; niente di che.

Ma, ecco cosa ho visto:

La traduzione è sbagliata o è così che dovrebbe essere? La seconda frase insinua che il ban sia stato dato a causa delle loro ( = team di amministratori ) azioni.

Era questo che doveva significare?

Questo è ciò che è presente nella locale. Concordo sul fatto che non sia particolarmente chiaro. Ma è anche un menu a discesa, quindi è necessariamente un’approssimazione di ciò che un moderatore stava pensando in quel momento.

        suspend_reasons:
          not_listening_to_staff: "Non ha ascoltato il feedback dello staff"
          consuming_staff_time: "Ha consumato una quantità sproporzionata di tempo dello staff"
          combative: "Troppo combattivo"
          in_wrong_place: "Nel posto sbagliato"
          no_constructive_purpose: "Nessuno scopo costruttivo nelle loro azioni se non creare dissenso all'interno della community"
          custom: "Personalizzato..."
2 Mi Piace

Molte grazie :folded_hands: lo apprezzo molto :grinning_face:

1 Mi Piace