翻译不匹配(或者至少是我认为的)

我曾长期加入的一个社区最近把我封禁了。好吧,这种情况时有发生;没什么大不了的。

但这是我看到的:

这是翻译错误还是本应如此?第二句话暗示封禁是由于他们(=管理员团队)的行为造成的。

这是它应该有的意思吗?

这就是本地化内容。我同意它不是很清晰。但它是一个下拉菜单,所以它必然是对当时某个版主想法的近似。

        suspend_reasons:
          not_listening_to_staff: "不听从工作人员反馈"
          consuming_staff_time: "消耗了不成比例的工作人员时间"
          combative: "过于好斗"
          in_wrong_place: "在错误的地方"
          no_constructive_purpose: "除了在社区内制造异议外,其行为没有建设性目的"
          custom: "自定义..."
2 个赞

非常感谢 :folded_hands: 非常感激 :grinning_face:

1 个赞