Cuando se traduzca, use el idioma de destino para identificar el original

Lo considero un problema de UX:

Si se quiere indicar el idioma original, se debería usar el mismo formato en toda la frase: para los hablantes de inglés, in suomi no significa nada y debería ser in Finnish.

1 me gusta

Ya está en la lista de tareas pendientes

Esta es una de las capturas de pantalla del PR

2 Me gusta