|
js.badges.granted_on の正しい翻訳など不可能だ!
|
|
2
|
1547
|
2024 年 5 月 27 日
|
|
デザインの翻訳
|
|
7
|
1132
|
2018 年 7 月 26 日
|
|
ドロップダウンにブルガリア語を追加
|
|
9
|
2044
|
2018 年 6 月 1 日
|
|
German "About, FAQ, TOS, Privacy"
|
|
6
|
2297
|
2018 年 5 月 24 日
|
|
インドネシアの日付フォーマットローカライズにバグ
|
|
4
|
1149
|
2018 年 5 月 18 日
|
|
ユーザー設定: プラグイン・アウトレット「user-preferences-desktop-notifications」が翻訳されていません
|
|
1
|
1127
|
2018 年 5 月 18 日
|
|
Transifexで校正機能が有効化されました。意図的なものですか?
|
|
2
|
936
|
2018 年 4 月 27 日
|
|
アラビア語翻訳:メールアドレス変更URLの翻訳
|
|
6
|
3116
|
2018 年 4 月 26 日
|
|
入力前にカテゴリを選択するためのフランス語翻訳
|
|
1
|
977
|
2018 年 4 月 22 日
|
|
翻訳の問題:YYYY の代わりに AAAA を使用
|
|
3
|
1318
|
2018 年 4 月 7 日
|
|
「Two-Factor Authentication」の日本語訳
|
|
4
|
1480
|
2018 年 4 月 3 日
|
|
翻訳するかしないか: js.emoji_picker.[key]
|
|
4
|
1905
|
2018 年 4 月 3 日
|
|
:es: Traducción para Theme
|
|
11
|
2620
|
2018 年 4 月 3 日
|
|
投稿の時間差が誤り(ロシア語インターフェースのみ)
|
|
6
|
1476
|
2018 年 3 月 27 日
|
|
テキストリソースIDの特定
|
|
1
|
886
|
2018 年 3 月 27 日
|
|
「マジックリンク」とは何か、またどのように翻訳すればよいか?
|
|
3
|
981
|
2018 年 2 月 25 日
|
|
Enjoy matching translated strings and their translation keys right in the GUI
|
|
0
|
8549
|
2014 年 8 月 23 日
|
|
Thanks to our 2017 translators!
|
|
7
|
2362
|
2018 年 1 月 17 日
|
|
作曲家 - 作曲中?:es:
|
|
1
|
858
|
2018 年 1 月 17 日
|
|
No translation: composer.options
|
|
5
|
968
|
2017 年 12 月 28 日
|
|
Why some translations update more frequently than others?
|
|
13
|
1415
|
2017 年 12 月 8 日
|
|
Catalan translation
|
|
14
|
3058
|
2017 年 12 月 7 日
|
|
Discourse-cakeday/client.en.yml contains an empty translation string
|
|
5
|
963
|
2017 年 12 月 4 日
|
|
Some transifex mistakes?
|
|
4
|
801
|
2017 年 12 月 1 日
|
|
:es: "Staged User" ¿Cómo lo traducimos?
|
|
0
|
883
|
2017 年 12 月 1 日
|
|
How does one decide if a translation should be made?
|
|
3
|
687
|
2017 年 12 月 1 日
|
|
Spanish frontend and English backend
|
|
2
|
843
|
2017 年 11 月 24 日
|
|
「ユーザーのミュート解除」の翻訳:es:
|
|
4
|
1338
|
2017 年 11 月 13 日
|
|
Gender and translations
|
|
28
|
5919
|
2017 年 11 月 13 日
|
|
No translation "js.groups.title.few"
|
|
0
|
713
|
2017 年 11 月 2 日
|