Перевод страниц документации

Заголовки новой страницы администратора теперь содержат жестко заданные ссылки на страницы документации Meta. Некоторые сообщения Discourse также содержат ссылки на Meta.

Я хотел бы продолжать переводить некоторые, а возможно, и все из них. Я считаю, что любой текст, отображаемый в интерфейсе, должен быть локализован, иначе пользователь получает смешанный опыт.

Я уже перевёл некоторые из первых статей, предлагаемых каждому пользователю (например, при первом повышении уровня доверия). Поскольку моя цель — создать локальное сообщество и продвигать Discourse в моей стране (особенно среди корпоративных пользователей), я считаю, что некоторые часто используемые руководства должны быть локализованы. Поэтому я создал локальный «Meta» для Discourse. В конце каждой переведённой статьи я указываю ссылку на оригинальную статью. На данный момент я выбрал несколько статей, которые довольно стабильны и редко меняются. Иногда я проверяю их актуальность.

:information_source: Я указал локализованный URL для переводов ресурсов. Я понимаю, что это может быть спорным, но поскольку такая возможность была, я решил её использовать. Поэтому, например, следующая статья за последний год набрала 2000 просмотров.

Для меня было бы достаточно предоставить ссылки с жестко заданными значениями на страницы администратора (DPageHeader.learnMoreUrl) в ресурсах, чтобы при необходимости их можно было локализовать.

1 лайк

Не могли бы вы попросить кого-нибудь из команды продукта взглянуть на мой вопрос? Я понимаю, что, возможно, перехожу границы в вопросах локализации, но это действительно критически важные документы, которые хранятся на английском языке. Мой опыт показывает, что обычным пользователям интернета иногда бывает сложно освоить Discourse, так как это не WhatsApp или Facebook: здесь есть путь обучения, и часть его не на их родном языке. То же самое иногда касается и администраторов.

2 лайка

В данный момент мы ведём работу, чтобы упростить перевод целых страниц на язык пользователя. Пока это только начало, но вот недавно принятый PR для плагина discourse-translator: FEATURE: Experimental feature for viewing translated topics by nattsw · Pull Request #205 · discourse/discourse-translator · GitHub

Так что в будущем, возможно, с учётом ваших комментариев, мы рассмотрим возможность автоматического перенаправления пользователей на переведённую версию документации при переходе по ссылкам с Discourse.

Я пока высказываю свои мысли вслух… @nat и @hugh, есть ли у вас какие-то соображения по поводу того, что я предложил выше?

5 лайков

Привет, Томас! Как уже отметил выше Дэйв, в нашем плагине discourse-translator ведётся активная разработка.

Конечная цель — создать Discourse для всех, чтобы мы могли общаться на любых языках. Это означает, что владельцы сообществ Discourse получат возможность автоматически переводить все посты на выбранные ими языки. Кроме того, пользователи сообществ смогут настроить Discourse так, чтобы весь контент (элементы управления, темы, посты) отображался на их языке.

На данный момент это экспериментальная функция, и есть некоторые детали о том, как всё это работает. Я скоро официально анонсирую это на meta™, как только исправлю несколько мелких ошибок.

5 лайков

В продолжение — анонс функции только что опубликован по адресу Content Localization and Automatic Translations for Your Community.