Preferências multilíngues para exibição de Conteúdo Original

Atualmente, as comunidades que utilizam o recurso de localização de conteúdo podem selecionar vários idiomas para exibir conteúdo localizado. Por exemplo, um fórum pode ter alemão, inglês e francês configurados em locales suportados para localização de conteúdo.

No momento, os usuários só podem selecionar um dos idiomas que o fórum suporta.

Se um tópico tiver postagens escritas em todos os três idiomas, Günter veria todas elas apenas em alemão, apesar de ser fluente em todos os três idiomas.

O objetivo deste tópico de recurso é permitir que usuários multilíngues selecionem vários idiomas e vejam as postagens escritas em sua palavra original, em vez de apenas um idioma. Outra coisa a ter em mente é que user.locale está sendo usado atualmente para determinar os controles de idioma (botões, rótulos, dicas de ferramentas, etc.), e esse deve ser o idioma principal do usuário.

Aqui estão citações de apoio dos mesmos tópicos em grande parte:

Uma questão de UX que teremos que resolver é como apresentar a opção ao usuário. Se usarmos o user.locale existente e permitirmos um array, por exemplo, ['en', 'ja', 'ko'], muitos outros lugares seriam afetados, em oposição a manter user.locale em um e adicionar outro campo de usuário completamente. Se adicionarmos um novo campo de usuário, também teremos que pensar sobre a localização.

8 curtidas

Há também a questão dos visitantes que não estão logados. Como eles sabem que o conteúdo foi traduzido e como podem especificar quais idiomas não desejam traduzir ou desativar completamente a tradução? A necessidade é a mesma para membros logados e visitantes anônimos.

1 curtida

Obrigado @Moin por gentilmente vincular a este tópico, eu tinha perdido!

Eu concordo com a necessidade desta preferência multilíngue. Especialmente para usuários logados, mas por que não também para os anônimos.

Nos países nórdicos e na Europa, é muito comum as pessoas falarem várias línguas, e atualmente a falta desse recurso leva as pessoas a desativarem a localização. Não é uma coisa ruim em si, mas seria bom resolver isso quando houver mais comunidade e discussões multilíngues.

Não tenho nenhuma solução pronta em mente, mas pensando um pouco sobre os comentários do @nat acima: o seletor de idioma poderia ser mais como configurações de caixa de seleção, onde você poderia selecionar vários idiomas que entende? Lá você também poderia marcar (estrelar) seu idioma principal, que seria o mesmo que user.locale e afetaria o idioma da interface do usuário?

3 curtidas

Tive uma ideia um tanto maluca. E se tivéssemos apenas um botão no cabeçalho, e esse botão abrisse um grande pop-up semelhante ao pop-up de atalhos de teclado? Ele seria exibido para usuários logados e não logados.

Isso nos daria bastante espaço, tudo em um só lugar, para:

  • explicar que o site é traduzido automaticamente, como funciona
  • fornecer um link para mais informações sobre tradução automática ou para dar feedback aos proprietários do site sobre isso
  • permitir que o usuário especifique seu idioma de interface preferido
  • permitir que o usuário veja uma grande lista de idiomas atualmente traduzidos no site, com caixas de seleção indicando quais ele deseja traduzir (selecionado por padrão, com a capacidade de ativá-los/desativá-los todos). A lista também poderia indicar quantos tópicos desse idioma foram traduzidos.
5 curtidas

Eu gosto dessa ideia! Isso é muito melhor do que esconder idiomas preferidos em algum lugar nas configurações do perfil. Além disso, dar uma chance de ajustar as configurações é melhor do que o modelo atual de tamanho único, onde tudo é traduzido para um idioma ou não.

Como proprietário do site, a chance de fornecer mais contexto, link de feedback etc. também seria legal, mas acho que a maior necessidade do usuário está relacionada à experiência de tradução.

3 curtidas

Tenho algumas reclamações de que o conteúdo é gerado por IA e, portanto, uma fraude, por assim dizer.

Não muitas, no entanto. Mas não tenho muitos usuários internacionais, então a quantidade de equívocos contada percentualmente é relativamente alta.

2 curtidas

Você teve tempo de pensar ou avançar nisso, @tobiaseigen?

Estou perguntando porque muitos de nossos usuários anseiam por tal recurso, especificamente para excluir traduções de IA em alguns idiomas (inglês em particular).

1 curtida

Em parte relacionado ao meu comentário acima, a seleção “mostrar original” não é global em diferentes threads e não deveria ser redefinida? Atualmente, alguns de nossos usuários gostariam de desativar totalmente a localização para suas contas, mas pelo menos um comentou que ela foi reativada automaticamente :thinking:

Acho que ter um botão claro de ligar/desligar no pop-up imaginado por Tobias seria a maneira mais clara para as pessoas gerenciarem sua preferência de localização.

image

Não acho que essa funcionalidade será priorizada até o início do próximo ano.

Esta não é uma alteração na interface do usuário, será uma alteração bastante profunda nas preferências de idioma dentro dos perfis de usuário logados e separadamente para anônimos. Mover de um idioma para suporte a vários idiomas adequadamente não será uma mudança rápida.

O botão “mostrar original” deve ser global. Quando o seu usuário fizer o comentário, seria apreciado se ele pudesse gravar um vídeo / várias capturas de tela. Houve apenas um outro usuário que teve o mesmo problema e ele se esqueceu de que o desativou e esperava que as coisas fossem traduzidas.

3 curtidas

Obrigado por uma resposta rápida @nat!

Sim, entendo perfeitamente, pois não é apenas uma mudança de interface. Seria ótimo se você pudesse avançar isso no próximo ano, fico feliz em fornecer feedback se precisar de algo :blush:

Ok, bom, esse também era o meu entendimento. Farei alguns testes eu mesmo e pedirei aos usuários que forneçam mais evidências se isso realmente acontecer.

4 curtidas

Acho que, para abordar isso nas configurações da interface, podemos remover nossa configuração existente “Mostrar conteúdo original em vez de conteúdo traduzido” e substituí-la por uma seção de múltipla escolha para “idioma do conteúdo” (separada de “idioma da interface”).

O padrão aqui seria “traduzir todo o conteúdo”.

Outras opções seriam “Não traduzir nenhum conteúdo” e, se alguém escolher “excluir alguns idiomas da tradução”, podemos exibir um campo de entrada que permita adicionar idiomas à lista de exclusões:

Acho que isso ajudaria a resolver o problema inicial de evitar a tradução de todo o conteúdo para quem deseja uma seleção. Também podemos considerar outras formas de destacar essa opção para torná-la mais acessível, caso necessário, e não apenas escondida nas preferências do usuário.

3 curtidas

Isso é ótimo, obrigado! Acredito que podemos tentar implementar isso em julho.

Também estive tentando ver como o Reddit faz isso para me inspirar; eles melhoraram bastante também.

Temos agora um interruptor semelhante por post e removemos a configuração por tópico, mas @awesomerobot, fico me perguntando se devemos trazê-la de volta.

1 curtida

Era muito mais fácil descobrir e usar a preferência quando havia um botão de alternância no tópico. Navegar até minhas preferências toda vez que eu me canso de ler traduções (quebradas) do alemão parece mais complicado do que clicar no botão. Tenho que sair do tópico e voltar a ele depois de alterar minhas preferências.

E o botão de alternância também funcionava quando eu não estava logado. Como visitante, ler o original agora exige o uso do botão de alternância em cada post traduzido.

2 curtidas

O comportamento foi alterado para que as traduções possam agora ser desativadas por publicação, usando o ícone de tradução próximo à data.

Parte do motivo para a remoção do controle de tradução por tópico inteiro é que algumas pessoas ficavam confusas quanto à sua função ao clicarem nele sem ter uma publicação traduzida em vista (“nada acontece”), e houve reclamações adicionais sobre sua visibilidade constante e proeminente.

Acho que podemos reconsiderar o controle por tópico inteiro se for mais útil, mas devemos repensar o design e talvez adicionar mais feedback sobre o que o controle faz. O controle do Reddit é mais claro porque sempre exibe um texto de apoio explicando sua função.

Eu sei sobre o novo botão de alternância. Mas isso significa que, em um tópico com 10 mensagens, agora preciso de 10 cliques para ver todas as mensagens no idioma em que foram escritas. Antes, era apenas um.

Quando estou conectado, a alternativa é clicar no meu avatar (1), no ícone de usuário (2), em preferências (3), em interface (4), na caixa de seleção (5), em salvar (6), atualizar (7) e navegar de volta para onde estava lendo (x) — isso é quase o mesmo número de cliques. Mas quando há uma mensagem em francês ou chinês, não há nenhum botão que eu possa usar para ativar rapidamente as traduções, então tenho que repetir todos esses passos uma vez antes e outra depois de ler a mensagem.
Quando você desativa a preferência porque, em geral, prefere não ler traduções, o botão de alternância na sua captura de tela não está disponível.

Como não entendo todos os idiomas que os usuários usam para postar no Meta, desativar a preferência não é uma opção real. Mas, ao mesmo tempo, é a única opção para ver a lista de tópicos em “mais recentes” no idioma em que o tópico foi escrito, em vez de traduções.

O botão de alternância da linha do tempo funcionava para todos esses casos: ver mensagens no idioma original por padrão como visitante, alternar todo o tópico para traduzido/não traduzido e alternar a lista de tópicos para traduzido/não traduzido. Era fácil de acessar. Agora, acesso minhas preferências várias vezes para ajustar a configuração às minhas necessidades atuais. Há um menu na barra lateral onde você pode alterar seu tema, mas nenhum para traduções. Eu não altero meu tema várias vezes por dia, mas usava o botão de alternância de tradução da linha do tempo várias vezes por dia.

Além disso, o novo botão faz duas coisas ao mesmo tempo: mostra o idioma em que a mensagem foi escrita e exibe o original. Então, se a informação diz “Chinês”, preciso clicar nele novamente imediatamente porque não entendo e o original não é útil. (Não há opção de passar o mouse no tablet, então clicar é minha única opção para ver as informações do idioma, mas então eu já recebo o original)

4 curtidas

Acabei de notar um ponto final no título traduzido da minha publicação e queria verificar se eu tinha adicionado isso ao original ou se foi uma adição do tradutor de IA. O problema: embora haja uma alternância na minha publicação, não há alternância para o título.

Sei que isso está um pouco fora do assunto aqui, mas é uma adição à minha publicação acima, explicando situações em que a alternância nas preferências é mais complicada do que a alternância dentro do tópico. E como as edições não fazem mais o tópico subir, a sugestão é escrever uma publicação adicional :woman_shrugging:

1 curtida