Von KI generierte Tag-Übersetzungen funktionieren nicht perfekt

Der Zugriff auf das Glossar in Crowdin könnte für den Übersetzungs-Bot sehr hilfreich sein (nicht für alle Seiten, aber besonders für Meta). Wenn dort vermerkt ist, dass wir „composer" als „Editor" übersetzen und die KI dies weiß, könnte sie dies in Tags, aber auch in Themenüberschriften und Beiträgen verwenden.

Ich habe „composer" einmal in Introducing our new composer, making writing on Discourse easier than ever korrigiert, was mein Feedback zum Bearbeiten von Übersetzungen hier zur Folge hatte: Feedback on the composer when translating a post to German. Das Thema wurde jedoch nach meiner Korrektur bearbeitet, und es scheint, dass die vorherige Übersetzung nicht als Kontext verwendet wird, sodass im Beitrag erneut „composer" steht. (Der Komponist von Musik kommt in Beiträgen normalerweise nicht vor; nur kürzere Texte wie Themenüberschriften und Tags.)

Auf Meta fügt die Beschreibung oft nicht viel Kontext hinzu. Alle Beschreibungen für Theme-Komponenten enthalten beispielsweise lediglich einen Link zum Thema der Komponente, nicht aber die kurze Beschreibung aus dem Anfang des Themas.