Signets pas entièrement traduits (你在講什麼?)

Lorsque vous définissez votre langue sur le chinois traditionnel, par exemple, vos favoris s’affichent comme ceci :

image

Ils sont partiellement traduits. Les cas d’usage sont assez évidents, mais je les énumère :

  1. Un locuteur non anglophone ne saura pas ce qu’il regarde à certains endroits, comme le jour de la semaine, et risque d’enregistrer le mauvais favori.

…Et ce sont à peu près tous les cas d’usage.

1 « J'aime »

Certaines de ces chaînes sont plus récentes dans Discourse, il est donc possible qu’elles n’aient pas encore été traduites. Nous utilisons Crowdin pour la traduction, alors n’hésitez pas à contribuer si vous avez le temps !

Contribuer à la traduction de Discourse

7 « J'aime »

Nous comptons entièrement sur la communauté pour les traductions. Malgré les efforts de @scavin, Discourse est un projet trop vaste pour être géré seul, nous sommes donc actuellement traduits à 73 % en chinois traditionnel.

5 « J'aime »