Hi, I am considering a new project involving a Discourse instance with Catalan as primary language.
The first thing I have noticed is that there are two “languages” in Transifex related to Catalan: ca and ca_ES. They have different strings translated and reviewed. Is this normal? Do they act as completely separate localizations or is i.e. ca a fallback for ca_ES (or vice versa)? Is it possible to merge them in order to have one version only (since ca_ES is in practice the default for ca anyway and there are no other regional variants so far?)
Once these questions are solved, I would be curious to know what would it take to enable Catalan here (or at least in the demo version) so myself (and other Catalan speakers around?) can see which are the strings needing translation more urgently.