Contribute a translation to Discourse

So you’d like to help us translate Discourse into other languages? Great! Let’s get started.

Translating

Translators do all their work in the Crowdin workspace. Create an account at Crowdin and start translating one or more languages. You’ll be notified when there are new strings that need to be translated, and get emails when there are announcements.

After contributing translations to the Crowdin projects, there’s nothing more to do. The translations will automatically be pulled into various Discourse repositories on a weekly basis.

Discussions about the translations and how to improve the process should happen in #dev:translations.

Want to know how the Crowdin interface works? Take a look at Online Editor | Crowdin Documentation.

:bulb: It’s always a good idea to start a discussion with your fellow translators before making large or radical changes to existing translations. Please create a new topic in #dev:translations if there isn’t one for your language.

Proofreading

Reviewers are responsible for ensuring that translations are correct and use consistent style and terms.

Feeling up for the task? Reply to this topic and request proofreading permissions by telling us the language and your username on Crowdin. (You can include your Transifex username as well if you were a translator/reviewer there too.)

Please be aware that we are going to restrict the number of reviewers to a maximum of two users per language. We are doing this to increase the quality of the translations. You have a good reason why we should make an exception? Please reply to this topic to start a discussion.

25 Likes

I think the reason we don’t really have reviews is the fact that still a lot of translations are missing and I think people prefer to add missing translations much more than proof reading existing ones. But feel free to review them.
I’d love to see consistency among translations so whenever you find some weird inconsistencies feel free to ping me. We could create dictionary for problematic stuff.

Well, I am doing my best to both add translations to missing entries and review existing ones. It is a lot of work, I will admit that. But I try to help whenever I have some time free…

2 Likes

We greatly appreciate it! :hugs:

I’ve seen that Spanish has no reviews. My username in Crowdin and Transifex (used to be a Spanish reviewer) is Apecengo. I think I’m pretty active lately and would like to start to proofread some of the older strings, as Spanish translation is close to 100%. Thanks!

2 Likes