Поддержка DeepL для переводчика Discourse

Чтобы прояснить ситуацию: не все программное обеспечение для форумов бесплатное, например vBulletin. Если бы Discourse не был бесплатным, я бы заплатил за него. До использования Discourse я применял другое ПО для форумов и платил за несколько тем и плагинов.

Существует довольно много плагинов, которые имели нескольких соавторов или даже одного.

Например, плагин Discourse Docs спонсировался Western Digital, насколько я помню.

В мире открытого исходного кода существует много спонсируемой разработки — как напрямую, так и за счёт пожертвований.

4 лайка

Вы правы, но если нас всего двое, я не оплачиваю это.
Есть ещё несколько человек, которые просили об этом раньше меня.

1 лайк

Вот почему я упомянул идею краудфандинга для плагина. Чем больше людей внесет свой вклад, тем дешевле это будет для всех, кто заинтересован.

Как вы сами сказали, программирование — это может быть большая работа. Например, если разработчику нужно 500 долларов, и 10 человек объединятся, то это будет всего по 50 долларов с каждого. Чем больше участников, тем ниже стоимость благодаря совместному предприятию.

Нужно просто узнать, готовы ли другие помочь с финансированием.

3 лайка

Тогда давайте подождём тех, кто присоединится к финансированию этого плагина. :slightly_smiling_face:

1 лайк

Возможно, сама компания DeepL могла бы заинтересоваться предоставлением поддержки интеграции. Мы могли бы обратиться к ним.

Привет! Я изначально связывался с ними, и это привело к получению бесплатного тарифа. Я тогда же спрашивал, но они упомянули, что могут оказать поддержку, прояснить детали или связаться, но не готовы вкладывать усилия в разработку.

Я могу помочь с тестированием и снова попробовать связаться с командой DeepL. Готов заплатить максимум 50 долларов из своего кармана. Я управляю очень небольшим некоммерческим сообществом.

1 лайк

Всем привет,

Благодаря отличной работе @pfaffman мне удалось включить DeepL на моём сайте. Джей создал форк, который работает, но, вероятно, требует доработки для очистки и повышения надёжности. Понимая, что результат может различаться в зависимости от условий, и не давая гарантий, что решение переживёт будущие обновления, я решил попробовать его и посмотреть, как он приживётся. Бесплатный тариф ограничен 500 тысячами символов в месяц, но у меня пока мало посетителей из-за рубежа, и если переводы будут сохраняться, охват наиболее актуальных публикаций со временем должен увеличиться.

Вот ссылка на форк Джей: GitHub - literatecomputing/discourse-translator · GitHub

Некоторая информация от DeepL об их производительности по сравнению с другими (насколько это имеет значение, учитывая источник): AI-powered translation and writing tools for businesses | DeepL Там же указаны детали тарифов.

Если это окажется слишком дорого, я попробую сервис LibreTranslate. Кажется, он был добавлен недавно? Также я сообщу разработчику плагина переводчика, что у меня теперь это работает.

6 лайков

Привет, всё работает, но я очень быстро уперся в лимит в 500 тысяч. Я абсолютно уверен, что это связано с тем, что детекция языка срабатывает на большом количестве старого, но всё ещё актуального контента, как и отмечал @tgxworld.

Теперь у меня возник вопрос. Если я переключусь, скажем, на сервис Libre Translation, наведу порядок с детекцией языка именно так, а затем снова переключусь обратно — сработает ли это? Сохраняется ли атрибут языка поста после смены поставщика услуг?

Качество DeepL отличное, и лимит должен работать в штатном режиме. Нужно лишь каким-то образом пересечь эту реку детекции языка.

Другие варианты — временно оплатить платный тариф, но для этого нужно будет подсчитать количество символов на всём сайте. В зависимости от этого подсчёта, возможно, стоит просто подождать пару месяцев, при условии, что учёт продолжится с того места, где он остановился при достижении лимита API.

Я изучу этот вопрос и отчитаюсь.

3 лайка

https://deeplx.owo.network/, DeepL Translator | World's Most Accurate Translator Я тоже хотел бы использовать DeepLX или API DeepL.

1 лайк

Что насчёт DeepL? Я считаю, что это на данный момент самый точный инструмент перевода.

Есть ли возможность его интегрировать?

1 лайк

Ну, это зависит от обстоятельств. Как финн, я бы сказал, что он определённо лучше, чем Google, Facebook и т.д., но хуже, чем модели OpenAI.

2 лайка

Отличная идея :blush::+1:

Любая интеграция ИИ для перевода, например через OpenAI API, была бы замечательна. Я не в курсе последних разработок и дополнений с ИИ в Discourse.

3 лайка

На самом деле, так и есть!

4 лайка

Я вижу страницу GitHub, но не понимаю, что такое форк в данном контексте. Как можно использовать это на форуме Discourse? Нужно ли установить плагин Discourse Translator, а затем добавить ссылку на страницу GitHub в разделе «Настройки»?

Я думаю, что для поддержки DeepL достаточно установить форк Джей. Однако, похоже, он в настоящее время не поддерживается.

Если вы готовы использовать Discourse Translator — официальный плагин, поддерживаемый сообществом, — я рекомендую воспользоваться им.

2 лайка

Просто мысль. Неужели не стоит рассмотреть возможность проверки форка и объединения с deepl.support? Это позволило бы расширить основной плагин для поддержки ещё одного API перевода.

2 лайка

Я считаю, что одного обзора недостаточно. Пфаффман объяснил это в теме на форуме. DeepL integration for Translator plugin - #4 by pfaffman

6 лайков