Поддержка DeepL для переводчика Discourse

Добавляю как новый пост, так как все ответы на плагин на этом форуме иначе удаляются. Продолжение обсуждения из Discourse Translator:

Кажется, для заинтересованных доступны API, а также их “Developer Pro Account”.

https://www.programmableweb.com/api/deepl-translator/sdks

13 лайков

У них также есть симулятор: About - DeepL Documentation

1 лайк

Всем привет,

Я уже выражал ту же мысль в предыдущих (теперь удалённых) постах. В принципе, думаю, что добавить ещё одного провайдера услуг будет несложно, так как инфраструктура аутентификации уже готова. Мне кажется, что альтернативный, хорошо зарекомендовавший себя сервис перевода отлично подойдёт для нашего сообщества Discourse.

В связи с этим я только что связался с DeepL, направив им информацию о Discourse и этом плагине. Изучив их предложения, я спросил, готовы ли они рассмотреть возможность предоставления бесплатного тарифа для некоммерческих организаций и небольших пользователей, таких как я и многие другие.

Поскольку проект с открытым исходным кодом, один из их разработчиков, работающий с разработчиками плагина, вероятно, быстро справится с добавлением ещё одного провайдера услуг. Я знаю, что у меня пока нет необходимых навыков, но, конечно, готов тестировать.

Как только получу ответ, сразу сообщу.

6 лайков

Привет, только что провел очень приятный разговор с командой DeepL. Они вот-вот запустят новое предложение для начинающих с бесплатным тарифом и соответствующими ограничениями. Это должно отлично подойти для наших задач. Спецификации я получу в ближайшее время. Техническую часть, над которой они не могут работать, возьмём на себя, но они предоставят всю необходимую документацию.

Ожидаю получить информацию на следующей неделе. Есть ли среди вас люди, готовые взяться за разработку и добавить DeepL в список опций по умолчанию? Я бы с радостью сделал это сам, чтобы научиться, но мне понадобится наставничество. Также с удовольствием помогу с тестированием.

8 лайков

Вот дополнительная информация о бесплатном тарифе DeepL и связанных ограничениях: он доступен всем и бесплатен, пока вы не превысите лимит в 500 тысяч символов в месяц.

Я просмотрел некоторые из своих самых популярных тем и, по самым скромным оценкам, они содержат около 7500 символов, а остальные — меньше. Если в среднем одна тема будет содержать 5000 символов (что тоже консервативная оценка), это означает, что можно перевести 100 тем в месяц, не превысив лимит. Для масштаба моего форума этого должно быть достаточно.

Кстати: я использовал этот онлайн-инструмент https://www.charactercountonline.com/, просто выделил всё на веб-странице (Ctrl+A) и вставил туда. Есть ли более элегантный способ получить статистику по количеству символов в постах и/или темах?

4 лайка

Привет, @koen360,

Большое спасибо за обновления по DeepL. Они сейчас очень полезны, так как наша команда ищет способ сделать наше сообщество форума более welcoming для пользователей с разным языковым бэкграундом.
Уже реализовали ли вы подключение DeepL к вашему форуму?

Я нашел этот пост довольно полезным в качестве ориентира для того, как мы могли бы подсчитывать свои символы. How to estimate the cost of translation using the translator plugin - #3 by lee-dohm Но этот онлайн-инструмент тоже кажется интересным.

Привет, это действительно отличный пост.

Я ещё не реализовал это. Жду подходящего свободного времени, чтобы взяться за доработку существующего кода, но это потребует серьёзного обучения, хотя для опытного разработчика работа, вероятно, займёт немного времени. Однако мне нравится сам процесс обучения.

Также слышал, что разработчик плагина тоже в отпуске. Посмотрим, что он предложит, когда вернётся.

Это здорово, надеюсь, пост окажется вам полезен.

Да, действительно, это не так просто, как кажется на первый взгляд. Вы знаете, как будет отображаться опция перевода для пользователей после внедрения? Уверен, что способов может быть несколько, но мы хотим уточнить, будет ли это выглядеть как плагин переводчика — с видимой кнопкой под каждым постом?

Вам что-то известно об этом?

Я надеюсь, что результат будет точно таким же, но с использованием другого поставщика услуг перевода на бэкенде. Просто DeepL вместо Google Translate.

3 лайка

Есть ли какие-то новости об этом?

Мне нужен переводчик Discourse, но я не хочу использовать MS, Google или Yandex.

Насколько я понимаю, вам не нужен аккаунт Pro от DeepL? Но он ограничен 500 000 символов.

1 лайк

Рекомендую создать тему в Marketplace и предложить вознаграждение: мы открыты к принятию PR, добавляющего поддержку DeepL.

3 лайка

@sam
Зачем мне это делать и за что платить?
Я единственный, кто об этом просил?

Варианты следующие:

  1. Кто-то со стороны CDCK предоставляет это.
    1. Кто-то, лично заинтересованный в этом, пишет это сам.
    2. Кто-то оплачивает работу другого человека, например, через маркетплейс.
  2. CDCK пишет это.
    1. Платящий клиент готов оплатить это конкретно.
    2. Значительное число платящих клиентов запрашивает это.
    3. CDCK по собственному независимому усмотрению решает потратить время на это по своим причинам.

Я считаю, что жалобы и ожидание, что кто-то другой сделает эту работу бесплатно, вряд ли будут мотивировать ни CDCK, ни третью сторону.

Лично я был бы признателен за эту функцию; насколько мне известно, DeepL — единственный сервис перевода с бесплатным тарифом, а я веду форум на Discourse, который полностью бесплатен и не приносит дохода для оплаты услуг перевода. Однако это не означает, что кто-либо обязан написать эту функцию для меня, так же как это не обязывает меня написать её только потому, что я хочу, чтобы она существовала.

9 лайков

Только что создал тему Marketplace для этого PR:

Не уверен, что цена подходит, но посмотрим.
Стоимость перевода от Google за этот месяц с использованием плагина составила около 250 долларов, что для нас слишком много, учитывая, что мы не монетизируем эту функцию на нашем форуме.

Никто не говорил, что вы должны. Это называется «вклад». Хотите разделить расходы?

7 лайков

Я не знаю, кто или что такое CDCK!

Я никогда не писал, что хочу этот плагин бесплатно! И, как я уже говорил ранее, я просто спросил, есть ли новости о нём! Так почему же вы меня обвиняете?

@sam сказал мне создать тему на рынке.

Мне нужно подумать об этом.

В другой теме я написал, что не умею программировать на Ruby, но могу на других языках, так что, возможно, я займусь этим.

2 лайка

Это, конечно, сами разработчики Discourse.

Гражданский набор инструментов для создания Discourse :wink:

3 лайка

В IT нет «не могу» :wink:

Как только вы освоите несколько языков, Ruby окажется приятным и очень простым.

Больше времени занимает изучение Ruby on Rails — это фреймворк со своими особенностями.

3 лайка

Также имейте в виду, что теперь есть тема на форуме, где единомышленники из сообщества могут рассмотреть возможность объединения средств для реализации этой идеи, подобно проекту на Kickstarter.

Никогда не слышал об этом, спасибо за разъяснение.

Да, я знаю, речь скорее о том, что «я не хочу этого (как в случае с Java)».

Я видел это и готов был бы заплатить, но только если это не станет доступно бесплатно для всех остальных. Зачем мне платить за что-то, если все остальные получат выгоду бесплатно? В этом случае я, конечно, эгоист, и я это понимаю.
Я мог бы смириться с этим, если бы кто-то разрабатывал это, и каждый, кому это нужно, платил бы за лицензию — возможно, пожизненную или ежемесячную/годовую, с поддержкой обновлений и исправлений ошибок.

Именно поэтому проект с открытым исходным кодом. Вам некомфортно использовать Discourse бесплатно в начале, учитывая, что вы используете его как самохостинговое решение, как и многие из нас? Просто подумайте, сколько стоила разработка этой системы на сегодняшний день. Только затраты на разработку могли составить сотни тысяч долларов, но и разработчики, и сообщество решили поделиться этими достижениями с другими, подав пример всем остальным для дальнейшего вклада. Наша запрос на интеграцию на маркетплейсе, надеюсь, будет включена в оригинальный плагин Translator, что сделает её бесплатной для использования всеми.

5 лайков