Ежедневные вызовы в Discourse

Упоминания работают только в теме. Бот затем отправит ЛС с ответом. Я не тестировал функциональность с использованием системы в качестве бота, поэтому не знаю, сработает ли это.

1 лайк

Могу ли я помочь с переводом на мой язык? Есть ли какая-либо форма, позволяющая мне переводить с английского на португальский на GitHub?

Это было бы здорово. Я не имею представления, что входит в процесс перевода. Позвольте мне провести небольшое исследование.

1 лайк

Команда Discourse использует Crowdin для переводов. Для плагинов, которые не используют платформу локализации, есть это руководство: Add translation to a plugin

3 лайка

Спасибо! Я изучу Crowdin.

1 лайк

Отлично. Думаю, я правильно настроил Crowdin для этого плагина. Вы можете перейти по этой ссылке и предоставить переводы:

Кстати: любой желающий может добавить переводы на свой язык! Я настроил список из 30 самых популярных языков. Если вашего языка нет в списке, дайте мне знать, и я добавлю его.

2 лайка

Возможно, вас заинтересует: Always use %{count} variable when translating pluralized strings

Существуют языки, где «one» используется не только для числа 1, но и для других чисел, оканчивающихся на 1, например «через 20 и 1 день». Поэтому удобнее, если вы в английском тоже будете использовать переменную count. Тогда переводчикам не нужно будет об этом помнить.

Также есть языки с разными формами множественного числа в зависимости от количества (например, few, many, other). Это требует добавления версии ‘one’ для английского текста, который никогда не будет использоваться в единственном числе, чтобы Crowdin мог определить, что этот текст требует множественного числа, и позволить переводчикам ввести разные версии.

1 лайк

Я взгляну на это.

1 лайк

Вопрос: Как в Crowdin настроить путь к переведенному файлу? Вот что у меня сейчас:

/config/locales/client.%locale_with_underscore%.yml

Но я не уверен, что это правильно?

Я никогда не настраивал Crowdin. Обычно я использую его только для перевода Discourse.

Но, кажется, нужно как-то сопоставить коды языков и коды языков с идентификаторами локалей, как они используются в ядре Discourse (например, de, но pl_PL). Возможно, gerhard сможет помочь.

Да, именно с этой проблемой я столкнулся. Нет способа указать ему, как это сделать (насколько я знаю).

Отлично! Я вместе с Клодом разобрался со всем, и теперь, думаю, Crowdin работает как надо. Смело приступайте к переводу!

1 лайк

Готово! Спасибо вам за это

1 лайк

Отлично! Я объединю это с основной веткой!

2 лайка

Где ваш репозиторий?

Собака плачет: Собака плачет

Похоже на один из тех случаев, когда аккаунт просто исчезает. Надеюсь, его скоро восстановят.

У меня тоже такое было QR Code Shareables - #26 by Alteras

1 лайк

Его нет? Дайте мне проверить.

1 лайк

Ух ты, со мной произошло точно такое же, и единственным решением было переехать на GitLab. @Moin @R23D_Printing Я открыл тикет в службу поддержки GitHub, и они разблокировали мой аккаунт, но больше я им не доверяю.

1 лайк

Хм. Я всё ещё могу получить к нему доступ.

https://github.com/R23DPrinting/discourse-daily-challenge

Я никогда не использовал GitLab. Давайте посмотрим, что это такое.

1 лайк