Проблемы выравнивания полей в конфигурации стоимости LLM на немецком

У меня сложилось впечатление, что длинные слова в немецком языке плохо сочетаются с интерфейсом добавления затрат при настройке LLM. Поля в английском языке выровнены красиво, а в немецком появляются странные пробелы.


6 лайков

@interrupt-designer есть какие-то мысли? Мне кажется, 4 — это уже перебор. Может, перенести это на 3 строки?

Ввод
Кэш ввода/вывода
Вывод

Это выглядит более естественно, потому что 4 элемента в ряд оставляют нам совсем нет места. Даже на английском это может быть не очень удобно. Нет воздуха.

2 лайка

Полностью согласен, что четыре поля ввода слишком тесно.

Один из вариантов, который может читаться понятнее, — это группировка 2x2. Перенесите затраты на ввод-вывод в первую строку, а затраты на кэширование сгруппируйте во второй.

На мобильных устройствах мы можем разместить всё в одну колонку и сгруппировать элементы, когда появится достаточно места. Это не будет идеально для каждого перевода, но должно дать макету больше пространства для дыхания.

3 лайка

Заголовки на немецком языке по-прежнему расположены очень близко друг к другу.

3 лайка

Ах! Это исправит это

1 лайк