Ich denke, das wird mehr als ein paar Tage dauern, da die Übersetzung vor Jahren von einem Korrekturleser genehmigt wurde. Nachdem eine Übersetzung genehmigt wurde, benötigt man jemanden mit Korrekturleseberechtigung, um den Status zurückzusetzen oder die neue Übersetzung zu genehmigen. Das dauert normalerweise Monate in den Sprachen, in denen die Übersetzungsagentur nur an den Übersetzungen rund um jede stabile Version arbeitet. (Ich habe einen Text in 2024 gemeldet und er wurde in Crowdin immer noch nicht geändert)
Das hängt davon ab, was Sie benötigen. In Crowdin gibt es den Übersetzungsspeicher (Translation Memory), der sehr hilfreich für konsistente Formulierungen ist, da man leicht sehen kann, wie etwas zuvor übersetzt wurde
Dann gibt es in Crowdin „String im Kontext anzeigen“ (view String in context), was Texte zurückgibt, die wahrscheinlich in derselben Oberfläche verwendet werden. Das ist oft nicht sehr hilfreich. Es entfernt den letzten Teil des Bezeichners des Textes und sucht danach. Wenn der Bezeichner zum Beispiel admin.dashboard.reports.solutions.title war, würde es alle Texte mit dem Bezeichner admin.dashboard.reports.solutions auflisten. Das ist immer noch sehr spezifisch und Sie werden wahrscheinlich nur die Beschreibung und den Titel finden. Eine manuelle Suche nach admin.dashboard.reports könnte Ihnen eine bessere Vorstellung von ähnlichen Texten geben.
Und dann gibt es das neue Tool, das davon abhängt, wie hilfreich die in GitHub hinzugefügten Screenshots sind. Ich zeige Ihnen zwei Beispiele. Gestern habe ich übersetzt
Es war keine Nummer enthalten. Also habe ich den Bezeichner
js.presence.translating kopiert und in das Tool eingefügtDann habe ich einen dieser Einträge ausgewählt (die Nummer spielt keine Rolle und normalerweise unterscheiden sich „latest“ und „release“ nicht). Dort können Sie die gesamte Historie einsehen. Sie können sehen, wann der Text hinzugefügt und geändert wurde.
Der Verweis auf den Pull Request oben rechts führt Sie zum Pull Request. Und dort können Sie Screenshots sehen, die Ihnen helfen, den Kontext zu verstehen.
Aber es gibt nicht immer einen hilfreichen Screenshot. Zum Beispiel für js.review.editing_post, aber ich konnte „Editing post…“ nicht in den Screenshots unter UX: refactor review queue buttons for more consistent language by awesomerobot · Pull Request #36812 · discourse/discourse · GitHub finden. Dann können Sie warten, bis Sie es in Ihrem Forum bemerken, oder nach dem Kontext fragen.
Sie müssen nicht verstehen, wie sie funktionieren. Es reicht zu wissen, dass auf diese Weise Code zu Discourse hinzugefügt wird und dass sie oft hilfreiche Screenshots enthalten.





