Теги HTML отображаются в баннере, и я не знаю, где их изменить

Привет! Я только начал использовать плагин подписки и добавил баннер в верхней части заголовка.

В тексте отображается этот HTML-тег, и я не знаю, где его можно изменить.

Буду очень признателен за любую помощь! Заранее спасибо!

1 лайк

Хм. :thinking: Похоже, это происходит и на моём тестовом сайте. Думаю, это может быть ошибка.

Баннер отображается корректно, когда параметр discourse subscriptions campaign type установлен в значение ‘Amount’, но при изменении на ‘Subscribers’ отображается HTML-код.

1 лайк

О, но я бы предпочел использовать настройку кампании «подписчики», а не «сумма»… Можете помочь мне с этой ошибкой?

Боюсь, я не знаю способа изменить это. Я перекатегоризировал эту тему как «баг», и, надеюсь, это привлечет внимание тех, кто знает больше. :crossed_fingers:

1 лайк

Спасибо!! :slightly_smiling_face: Это помогает мне лучше понять, как просить о помощи в этом сообществе

1 лайк

Мой CSS очень базовый, но это полностью скроет текст, если это хоть как-то поможет в краткосрочной перспективе?

.campaign-banner-progress-description {
    display:none;
}
1 лайк

О да! Конечно! Это очень помогает!

Где мне нужно ввести этот текст? В коде плагина для GitHub?

Извините, я только изучаю HTML и CSS, поэтому пока полный новичок.

Огромное спасибо!!

Извините, я мог бы выразиться гораздо яснее. :slightly_smiling_face:

Для этого добавьте код в CSS вашей темы, перейдя в раздел /admin/customize/themes, выбрав тему и нажав кнопку «Редактировать CSS/HTML». Затем скопируйте код выше и вставьте его во вкладку «Общие» (и сохраните изменения).

Однако лучше добавить его как компонент темы, если это возможно, так как это предотвратит его перезапись при обновлениях (и вы сможете подключить его к нескольким темам). Процесс очень похож на описанный выше, но требует нескольких дополнительных нажатий кнопок. :slightly_smiling_face: Подробнее об этом вы можете узнать здесь:

2 лайка

Ого! Сработало! Значит, мне сейчас этого достаточно, и я могу запустить своё сообщество публично, как и планировалось. В ближайшие несколько дней я доработаю компонент темы и надеюсь, что баг будет исправлен.

Огромное спасибо, вы были невероятно полезны!

James Corden Hello GIF by The Late Late Show with James Corden

2 лайка

Привет! Мне всё ещё нужна помощь с этим, так как решение, которое так любезно нашёл @JammyDodger, является временным… огромное спасибо заранее!

Привет, Хана,

Это в моем списке на исправление на этой неделе, чтобы у нас было постоянное решение. Я обязательно сообщу вам, как только у меня появятся новости.

2 лайка

О! Большое спасибо :slightly_smiling_face: Не торопитесь, я просто хотел уточнить, что найденное мной решение является временным.

1 лайк

Думаю, это уже исправлено. Если хотите, обновите плагин и уберите свою настройку «скрыть текст». :+1:

2 лайка

О, большое спасибо! Вы случайно не знаете, где можно перевести слово «of»? Я нашёл это, но при переводе на испанский оно остаётся на английском языке.Captura de pantalla 2021-12-14 a las 22.35.25

1 лайк

О, хорошо, давайте посмотрим

Это файл перевода на английский:

А это файл перевода на испанский: discourse-subscriptions/config/locales/client.es.yml at main · discourse/discourse-subscriptions · GitHub

Кажется, там не хватает нескольких переводов :frowning:. Там даже нет раздела campaign:.

Для этой строки: goal_comparison: "<strong>%{current}</strong> of <strong>%{goal}</strong>" должно быть написано de вместо of?

Привет, да, точно. Там должно быть написано «de» вместо «of».

Спасибо!!!

Отлично, я исправлю это, а затем посмотрю, к кому мы можем обратиться для выполнения остальных переводов.

1 лайк

РЕДАКТИРОВАНИЕ: Я решил проблему, открыв окно в режиме инкогнито в браузере :sweat_smile:

Спасибо!! И ещё один вопрос: я пытаюсь изменить эти тексты

  • js.discourse_subscriptions.campaign.button
  • js.discourse_subscriptions.campaign.title
  • js.discourse_subscriptions.campaign.body

Сохраняю изменения, но ничего не происходит — тексты остаются прежними.

1 лайк

Похоже, что все переводы можно редактировать здесь: Crowdin Enterprise

Я уже обновил goal_comparison, но, если хотите, вы также можете обновить

чтобы эти изменения также были применены на других испаноязычных сайтах.

Я всё ещё выясняю, когда переводы, отредактированные на том сайте, будут применены на вашем.

Спасибо! Это очень полезно! Я буду следить за этим переводом :slight_smile:

1 лайк