Локализованные цитаты... странные

Позвольте мне начать с того, что я не пишу и не говорю по-русски.

Именно поэтому кажется довольно странным увидеть себя «цитируемым» на русском языке

Полагаю, этот пользователь использует локализацию, чтобы видеть сообщество на своём родном языке. Это просто замечательно!

И я не уверен, что здесь можно что-то сделать. Но… это действительно странно.

2 лайка

Привет, Энн!

Ты права, это, скорее всего, автоматический перевод в браузере, который модифицирует DOM и тем самым меняет текст внутри цитируемых сообщений в редакторе. Мы ничего не можем с этим сделать, так как не проводим проверку того, соответствует ли текст внутри цитируемых сообщений частям самого цитируемого поста.

Кстати, я видел точно такую же проблему в другом программном обеспечении для форумов, использующем встроенные ответы на основе разметки, такой как BB-код и другие.

2 лайка

Мы добавляем специальный CSS-класс к таким изменённым цитатам, чтобы вы могли стилизовать их иначе и помочь пользователям быстро отличать точные цитаты от изменённых.

4 лайка

Я как раз недавно делал это для кого-то: класс называется quote-modified на теге <aside>

3 лайка

Сам будучи редактором цитат (я лишь удаляю и добавляю многоточия, клянусь!), я не хотел просить о чём-то конкретном, что запрещало бы редактировать цитаты.

И… думаю, мне, возможно, нравится выделять изменения.

3 лайка