Mention des paramètres du site

Il existe de nombreuses façons différentes de mentionner les paramètres du site. Parfois, vous utilisez des traits de soulignement, parfois non. Parfois, un paramètre est entouré de guillemets simples ou de guillemets doubles, parfois il n’y a rien. Cela conduit au problème que ces noms de paramètres sont parfois traduits. Selon la rédaction, les suggestions dans Crowdin traduisent ces paramètres ou non. Comme la recherche d’un paramètre traduit dans Discourse ne fonctionne pas, les traducteurs doivent veiller à corriger la suggestion dans ces cas. Du moins pour l’allemand, cela ne fonctionne pas toujours[1]. C’est pourquoi il serait utile de s’assurer que les noms des paramètres ne sont pas traduits par défaut.
J’ai examiné quelques exemples de la façon dont les paramètres sont mentionnés actuellement et du comportement des suggestions dans Crowdin en allemand et en chinois. Il semble que les traits de soulignement soient très utiles pour garantir que le nom du paramètre ne soit pas traduit.

Le paramètre du site `embed topics list` GitHub
(vérifier le paramètre global `allowed_theme_repos`) GitHub
le paramètre delete_email_logs_after_days GitHub
désactiver 'search_tokenize_chinese' avant GitHub
configurer tous les paramètres 'google oauth2 hd' GitHub

  1. par exemple, invalid_uncategorized_category_setting : « La catégorie « Non catégorisée » ne peut pas être sélectionnée si « Autoriser les sujets non catégorisés » n’est pas activé. » ↩︎

2 « J'aime »

J’ai vu une autre version aujourd’hui :

`SiteSetting.notification_consolidation_threshold` 

Celle-ci souligne clairement qu’il s’agit d’un paramètre de site et ne doit pas être traduite.

3 « J'aime »