Comentarios multilingües de usuarios sobre traducciones automáticas

Me meto en esto porque el multilingüismo en línea es uno de mis temas favoritos (si alguien que lee esto ha visto alguna de mis charlas “Esperando al pez de Babel”, ¡ven a saludar, será un viaje al pasado!) y quería respaldar esta idea: la mayoría de las personas son imperfectamente multilingües. Soy bilingüe en francés e inglés, y mi alemán es decente. Lo suficientemente decente como para que si estoy en una comunidad donde la gente habla alemán, intentaré leer primero en alemán.

Para que conste, en mi entorno profesional (multilingüe) usamos Viva Engage, y me gusta mucho cómo gestiona el problema de la traducción: si estás viendo una publicación o comentario que no está en tu idioma, ves un pequeño enlace de “traducir” en la parte inferior que lo traduce inmediatamente en su lugar. Algo parecido a Facebook.

Idealmente, como usuario, me gustaría poder decir “nunca traduzcas francés o inglés; para alemán, italiano y español, dame el enlace de traducir; para otros idiomas, por favor, traduce directamente y dame un enlace para volver al original”.

Podría imaginarme fácilmente gestionando una comunidad franco-inglesa con un puñado de hablantes de alemán e italiano (un escenario realista para Suiza), y definitivamente no querría que se tradujera ni el francés ni el inglés.

8 Me gusta