¡Genial! Bienvenido, Martin, a Discourse meta!
Me alegra que hayas seguido mi sugerencia de crear una cuenta aquí y participar. Espero que podamos construir esto juntos.
Para aclarar a quienes nos siguen, creo que cuando te refieres a “hilos de chat” en realidad quieres decir temas y respuestas. En las discusiones no existen los hilos, aunque sí puedes crear temas relacionados que estén enlazados entre sí. Todo esto se puede configurar para que se traduzca automáticamente, como te he mostrado en mi sitio.
Mientras tanto, Discourse también tiene una funcionalidad de chat que funciona de manera similar a otras aplicaciones de chat que quizás conozcas, y que también incluye el concepto de hilos, de modo que puedes tener conversaciones secundarias dentro de los canales de chat.
En lugar de intentar especificar qué funcionalidad tienes en mente, sería más útil centrarse en el problema que buscas resolver. Creo que has expresado bien los problemas en tus puntos:
Ya tenemos esto.
Hay algunos casos en los que una traducción determinada podría no ser muy buena, en cuyo caso alguien tendrá que revisarla y mejorarla. Esto podría ser un líder de la comunidad que haya recibido formación y esté facultado para hacerlo.
También hay razones técnicas por las que algunas publicaciones no se traducen. Son bastante poco frecuentes y, cuando ocurre, generalmente podemos encontrar una explicación.
También ya tenemos esto: fíjate en el botón en la navegación del deslizador del tema, a la derecha, cuando una publicación ha sido traducida. Quizás el botón para alternar entre la traducción y el original no sea lo suficientemente destacado para tu caso de uso, pero eso podría solucionarse con un componente de tema.
Esto es un poco más complicado. Podríamos profundizar en el problema que describes y ver si es algo que se siente ampliamente y, por tanto, merece una nueva funcionalidad en el núcleo de Discourse, o en un componente de tema opcional o un plugin.
Una idea que se me ocurre es una vista que muestre la publicación original y la traducida lado a lado. Eso podría no ser demasiado difícil de implementar.
Otra opción sería establecer un límite bajo de caracteres por publicación. Los académicos verbosos podrían encontrarlo frustrante, pero podrían simplemente agregar varias respuestas seguidas si quieren escribir una novela.
¡Estoy de acuerdo, sería interesante! Me alegra que el equipo lo esté considerando.
Dicho esto, los temas y las respuestas también pueden cumplir esta función bastante bien: las publicaciones también pueden ser cortas y conversacionales. Todo depende de cómo estructures el sitio, configures tus categorías y establezcas las pautas para su uso.
¡Qué gran perfil de usuario! ![]()