Jak rozumiem należy się stosować do tych wpisów?
like = lajk
likes = lajki
like = lajkować
Wiem, że SJP dopuszcza takie formy, ale moim zdaniem to raczej potoczne słownictwo i w tłumaczeniu bardziej widziałbym polubienia po prostu, które nie są jakimś niezgrabnym określeniem.
Ten słownik powstał po jakichś ustaleniach w ogóle?
Dogrzebałem się do tego, bo generalnie tłumaczenie discourse jest miejscami dość niespójne i zacząłem to ujednolicać i wtedy nagle odkryłem słownik
Według mnie polubienia były by lepszą opcją. Ewentualnie zamiast lajki, polubienia można by było zrobić “podoba się x użytkownikom”. Wtedy nie trzeba by było się martwić o niepoprawne zakończenia.