🇵🇱 Dizionario delle traduzioni in polacco

C’è qualcuno qui tra i coordinatori/revisori delle traduzioni in polacco?

Vorrei discutere del glossario utilizzato nelle traduzioni.
https://www.transifex.com/discourse/discourse-org/glossary/pl_PL/?page=10

A quanto capisco, dovrei attenermi a queste voci?
like = lajk
likes = lajki
like = lajkować

So che il SJP (Dizionario della Lingua Polacca) ammette tali forme, ma secondo me si tratta piuttosto di vocabolario colloquiale e nella traduzione vedrei meglio semplicemente “polubienia” (mi piace/apprezzamenti), che non è un termine goffo.

Questo glossario è stato creato in seguito a qualche accordo?
L’ho scoperto perché in generale la traduzione di Discourse è a tratti piuttosto incoerente e ho iniziato a uniformarla, e solo allora ho scoperto il glossario :slight_smile:

3 Mi Piace

Secondo me, i ‘mi piace’ sarebbero un’opzione migliore. In alternativa, invece di ‘lajki’, si potrebbe mostrare ‘piace a x utenti’. In questo modo non ci si dovrebbe preoccupare delle chiusure errate.

2 Mi Piace

Sarò felice di aiutarti! Non so solo se non sarebbe meglio agire direttamente qui:

2 Mi Piace

Non è il thread migliore, ma è irrilevante.
Ovviamente tutto può essere modificato. Ehi! Puoi modificarlo tu stesso se ti unisci alle traduzioni :slight_smile: