Un « texte »[^1] singulier est un corps de caractères distinct.
[^1] : le mythos chrétien a la Bible qui contient des « Lettres des Apôtres »… il serait raisonnable de les appeler aussi des « Textes des Apôtres »
Le « Texte du site » est l’agglomération de tous les caractères du site.
Les « Textes du site » sont plusieurs corps de caractères distincts, spécifiquement dans ce cas, chaque chaîne de traduction modifiable individuelle.
Selon votre intention, on pourrait vouloir cliquer sur « Texte du site » pour personnaliser le texte du site ou sur « Textes du site » pour personnaliser les chaînes de traduction. Cette différence d’intention interne est probablement la cause du conflit ici.
Étant donné que la destination du lien mène à un endroit qui permet à l’administrateur de remplacer des corps de texte distincts individuels, je suis d’accord que le pluriel est correct ici.
Je ne suis pas d’accord, toutes ces chaînes de traduction individuelles constituent une grande partie du Texte du site.
De petits extraits de chaînes d’une ou quelques phrases ne sont pas des « textes ». Quand avez-vous consulté pour la dernière fois le contenu d’un fichier de localisation comme des « textes » ?!
Le menu de niveau supérieur s’appelle maintenant Textes du site et je pense que c’est faux, car collectivement, c’est du Texte du site.
Aussi : pourquoi cela s’appelait-il « Texte » pendant tant d’années si je me trompe ?
Je suis d’accord une fois que vous incluez qu’un site a un support linguistique différent. Chaque langue devient un volume séparé.
Mais comme dit, cela relève davantage des préférences régionales. En raison de l’évolution de leurs variations dans différentes régions. Un peu comme si, si je ne me trompe pas, tout l’anglais est passé de « olde » à « old ». On pourrait donc voir que même les « anglais » pour ainsi dire ont dévié de la langue anglaise d’origine. .
Ensuite, considérons l’idée que les Anglais viennent d’Angleterre et que les autres habitants du Royaume-Uni parlent leurs propres dialectes ; irlandais, écossais, etc.
Voici ce que Gemini AI en dit.
Requête « Qu’est-ce qui est correct pour un site Web. Texte du site ou textes du site »
« Texte du site » est généralement correct.
Texte du site est un terme général désignant le contenu écrit sur un site Web. Il est utilisé comme un nom indénombrable, comme « informations » ou « conseils ».
Textes du site est moins courant et ne serait approprié que si vous faites spécifiquement référence à plusieurs éléments d’écriture distincts sur un site Web. Par exemple, « Les textes du site comprennent les articles de blog, les descriptions de produits et les FAQ. »
Dans la plupart des cas, « texte du site » est le choix le plus approprié et le plus naturel.
Maintenant, nous aimerions échantillonner d’autres LLM avec la même requête pour voir si l’IA a un consensus ou non.
Je pense que cela dépend vraiment du contexte d’utilisation. Considérez ce qui suit :
Je t’ai envoyé plusieurs Textes.
Et
J’ai envoyé à Michael plusieurs SMS (Text messages).
Les deux sont corrects dans leur contexte donné.
Donc, texte du site est correct pour représenter le site. Et vous pourriez rechercher des Textes à modifier dans une zone spécifique du site. Les deux contextes sont corrects dans le cadre de chaque utilisation.
J’ai tiré un seul cheveu de ma chevelure et l’ai laissé tomber sur le sol du salon de coiffure, le laissant rejoindre les innombrables cheveux blonds, bruns et noirs d’autres clients.
Cette phrase a été approuvée par ChatGPT o1
Pour moi, tout se résume à savoir si vous considérez que le(s) « texte(s) » sur un site Discourse est une seule collection de « texte » ou plusieurs collections différentes de « textes ».
En effet, il s’agit toujours de Gemini. Mais dans une recherche Google, il a ajouté plus de contexte.
Terme de recherche : « texte du site ou textes du site »
Aperçu de l’IA
L’expression correcte est « texte du site », signifiant le contenu écrit sur un site Web ; « textes du site » n’est pas couramment utilisé et impliquerait plusieurs sites Web distincts plutôt que le contenu textuel au sein d’un seul site.
Points clés :
Usage singulier :
Lorsque vous faites référence au contenu écrit sur un site Web, « texte du site » est le terme standard.
Le contexte est important :
Si vous discutez spécifiquement de différentes sections de texte au sein d’un site Web, vous pourriez utiliser des expressions telles que « les textes du site Web » ou « divers textes du site ».
Donc cette phrase.
Je suis allé dans les paramètres du site Texte du site pour changer des textes spécifiques afin de refléter mes préférences.
Maintenant, Robert a un point très valable si le paramètre était pendant des années Texte du site. Alors c’est un changement plus récent qui a été soit discuté, soit modifié par la direction. Mais ce changement a-t-il vraiment de l’importance à long terme ? Probablement pas. Cependant, si nous utilisons des normes et que la majorité des autres logiciels de sites Web utilisaient Texte du site pour des paramètres similaires. Alors on peut dire que Discourse choisit de s’écarter de la norme établie et même de s’écarter de ce qui était auparavant une norme qu’il utilisait et établissait.
L’image est une capture d’écran d’une interface de personnalisation de forum où le texte peut être modifié, avec une barre de recherche pour trouver du texte spécifique
Notez que le paramètre est simplement Text et non texts. Ce changement à Texts est donc assez récent.
Mais dans cet exemple, on recherche un seul texte et « Textes du site » fait référence à plusieurs textes.
Avertissement évident : Je parle à peine anglais, et pour moi, l’anglais en général est une langue très déroutante, que même les locuteurs natifs ne peuvent pas parler. Une simple virgule a plusieurs règles différentes. Et je parle l’une des langues les plus difficiles.
L’anglais est connu pour être l’une des pires langues à apprendre en raison de sa nature, disons, erratique. Par rapport à d’autres langues qui ont une structure plus raffinée.
Cependant, si nous nous basons sur les normes, l’IA clarifie que le texte du site fait référence au site Web. Et cela semble être l’usage le plus courant.
C’est pourquoi le contexte semble être la clé. Je vais donc dans Paramètres du site Texte du site pour rechercher les textes que je veux changer.
L’anglais peut être une langue très frustrante, même pour les locuteurs natifs. Un peu comme mon premier exemple avec l’enseignant qui n’acceptait pas « Zee » comme lettre, car au Canada, nous prononçons la lettre « Zed ». Ce fut une discussion assez animée avec l’enseignant. À propos d’une nuance, dans ce cas, entre le Canada et les États-Unis.
Considérez le mot Old qui s’écrivait autrefois Olde. La règle était que pour que le « O » soit prononcé « dur », il fallait une autre voyelle, sinon le « o » est « doux ». Si je me souviens bien.
« Ph » est une autre contrariété. Si vous voulez un son « f », ce devrait être un F. Donc Phrase devrait être Fraser.
Je ne sais pas et je ne me soucie pas de ce qui est le plus approprié entre texte ou textes (la discussion est intéressante, cependant), mais la durée pendant laquelle quelque chose a été défini est rarement en soi un argument solide pour quoi que ce soit.
Peut-être vrai. Cependant, l’équipe a utilisé d’autres plateformes pour le faire. Par exemple, le menu supérieur déroulant qui devient une fenêtre contextuelle. Ce qui, franchement, n’a aucun sens d’avoir un menu près du haut de l’écran qui ouvre une fenêtre contextuelle depuis le bas.
On pourrait dire que cela tourne autour d’une norme qui est déviée. Cependant, comme mentionné, l’anglais est honnêtement une langue terrible avec ses contradictions libres.
Donc oui, cela en fait une discussion intéressante de points de vue.
Je vais peut-être examiner la possibilité de revenir au nouveau signe de crayon pour les sujets, car il semble causer des problèmes aux personnes qui ont du mal à comprendre comment créer un sujet. Simplement parce qu’il n’est pas couramment utilisé comme nouveau sujet sur d’autres plateformes. Il semble que le simple Plus, avec ou sans texte, était plus reconnu.