Traduction de « unsilence user » :es :

De nouvelles phrases sont apparues pour la traduction dans les nouvelles versions, et compte tenu de la possibilité de “faire taire” les utilisateurs, il y a plusieurs mots liés à “silence” ou “unsilence”, voici les détails ci-dessous :

Client.en.yml

  • admin_js.admin.logs.staff_actions.actions.unsilence_user:
    unsilence user >> ne pas faire taire l'utilisateur ?

  • admin_js.admin.user.unsilence:
    Unsilence >> Ne pas faire taire

  • admin_js.admin.user.unsilence_failed:
    There was a problem unsilencing the user. >> Il y a eu un problème pour retirer le silence à l'utilisateur (ou pour ne pas faire taire ?) ?

Server.en.yml

  • system_messages.unsilenced.title:
    Unsilenced >> Silence levé

Qu’en pensez-vous ?
Comment traduisons-nous cela en français ?
Laissez vos idées ci-dessous, et si vous trouvez d’autres mots étranges, faites-le moi savoir afin que je les ajoute à ce premier message.

¿Desamordazar? :smile:

Qué tal esto:

Silence - Unsilence —> Silenciar - Reactivar

unsilence_user >> ???
unsilence >> Dejar de silenciar
unsilence_failed >> Hubo un problema al dejar de silenciar al usuario

unsilence_user no lo he visto en contexto, no se dónde está.

Edité todo agregando las respectivas keys para que busquen (y encuentren) en transifex.

(Ah, el contexto: "Block" renamed to "Silence" )

2 « J'aime »