Reestructuración de traducción en crowdin para la nueva estrategia de versionado

Sí. Todavía siento que estoy traduciendo cosas que apenas nadie verá, y es muy difícil concentrarse en traducir un complemento como ‘chat’ porque ya no puedo trabajar solo en esa carpeta, ya que algunos textos están en latest/chat y otros están en release/chat. Ajustar el filtro limitándolo primero solo a filtrar por identificador y buscar chat todavía devuelve todo para el complemento de integración de chat además de todo para el complemento de chat.

También hay otros puntos en este flujo de trabajo que me preocupan, pero no puedo escribirlos de manera organizada en este momento.

2 Me gusta