AriDou
1
J’ai trouvé une faute de frappe dans la traduction japonaise (ja) de la clé de texte de site suivante :
Clé :
user_notifications.confirm_old_email.text_body_template
Texte actuel (ja) :
「このステップを完了したら、当たらhしいメールアドレスを確認してください。」
Il y a un « h » supplémentaire dans 「当たらhしい」.
Le texte correct devrait être :
「このステップを完了したら、新しいメールアドレスを確認してください。」
Notes :
- Même en tant qu’administrateur, l’accès à cette clé spécifique est refusé.
Merci, toutes nos traductions passent par Crowdin Enterprise.
N’hésitez pas à soumettre les vôtres là-bas.
2 « J'aime »
dax
(Daniela)
4
Merci pour le signalement, nous allons examiner cela.
Comme solution de contournement, vous pouvez toujours modifier le texte à partir de /admin/email/templates/user_notifications.confirm_old_email
1 « J'aime »
Moin
5
1 « J'aime »