At least in the German translation for moderation emails, there seems to be too much spaces around the link, resulting in a broken link:
(I guess the whitespace between the ]
and the (
causes this).
Don’t know if this is worth reporting.
In addition, “Nachricht besuchen” (English: “Visit message”) sounds rather strange in German, I do think something like “Nachricht lesen” (English: “Read message”) would sound better.