オリジナルコンテンツ表示のための多言語設定

現在、コンテンツローカライゼーション機能を使用しているコミュニティは、ローカライズされたコンテンツを表示するために複数の言語を選択できます。たとえば、フォーラムでは content localization supported locales にドイツ語、英語、フランス語が設定されている場合があります。

現時点では、ユーザーはフォーラムがサポートする言語のうち 1 つしか選択できません。

トピックに 3 つの言語すべてで投稿が書かれている場合、Günter は 3 つの言語すべてに堪能であっても、ドイツ語のみで表示されます。

この機能トピックの目標は、そのような多言語ユーザーが複数の言語を選択し、1 つの言語だけでなく、元の言葉で書かれた投稿を表示できるようにすることです。もう 1 つ注意すべき点は、UI コントロール(ボタン、ラベル、ツールチップなど)を決定するために現在 user.locale が使用されており、それはユーザーのプライマリ言語であるべきだということです。

以下は、ほぼ同じトピックからのサポート引用です。

解決すべき UX の質問の 1 つは、ユーザーにオプションをどのように提示するかということです。既存の user.locale を使用し、配列(例:['en', 'ja', 'ko'])を許可する場合、user.locale を 1 つに保ち、別のユーザーフィールドを追加するのではなく、影響を受ける他の多くの場所があります。新しいユーザーフィールドを追加する場合、場所についても考える必要があります。

「いいね!」 8

ログインしていない訪問者の問題もあります。コンテンツが翻訳されていることをどのように認識し、翻訳したくない言語を指定したり、翻訳を完全にオフにしたりするにはどうすればよいでしょうか。このニーズは、ログインしているメンバーと匿名の訪問者で同じです。

「いいね!」 1

このスレッドへのリンクを共有してくださった@Moinさん、ありがとうございます。見逃していました!

この多言語設定の必要性に賛成です。特にログインユーザーにとっては重要ですが、匿名ユーザーにも対応できない理由はありません。

北欧やヨーロッパでは、多くの人が複数の言語を話すことが一般的であり、現在のこの機能の欠如は、人々が地域設定をオフにする原因となっています。それ自体は悪いことではありませんが、多言語コミュニティやディスカッションが増えている今、この問題を解決できると良いでしょう。

具体的な解決策はまだ思いつきませんが、@natさんの上記のコメントを踏まえて、いくつか考えてみました。言語選択を、複数の言語を理解できるかチェックボックスで選択するような設定にすることはできないでしょうか?そこで、メイン言語を(星印などで)マークすることもでき、それがuser.localeと同じになり、UI言語に影響を与えるという形です。

「いいね!」 3

ちょっと変わったアイデアなのですが、ヘッダーにボタンを1つだけ配置し、それをキーボードショートカットのポップアップのような大きなポップアップで開くというのはどうでしょうか? ログインしているユーザーにも、していないユーザーにも表示されます。

そうすれば、次のようなことをすべて1か所で行うための十分なスペースを確保できます。

  • サイトが自動翻訳されていること、その仕組みを説明する
  • 自動翻訳に関する詳細情報へのリンク、またはサイト所有者へのフィードバックを提供する
  • ユーザーが希望するインターフェース言語を指定できるようにする
  • 現在サイトで翻訳されている言語の大きなリストを表示できるようにする。チェックボックスで、どの言語を翻訳したいかを選択できるようにする(デフォルトで選択されており、すべてオン/オフを切り替えることができる)。リストには、その言語で翻訳されたトピックの数を示すこともできます。
「いいね!」 5

このアイデアは良いですね!これは、優先言語をプロフィール設定のどこかに隠すよりもはるかに優れています。さらに、設定を調整する機会を与えることは、すべてが1つの言語に翻訳されているか、そうでないかの現在の「すべての人に同じ」モデルよりも優れています。

サイトオーナーとして、より多くのコンテキスト、フィードバックリンクなどを提供する機会があれば素晴らしいですが、最大のユーザーニーズは翻訳エクスペリエンスに関連していると思います。

「いいね!」 3

コンテンツがAIによって生成されたものであり、詐欺のようなものであるという苦情がいくつか寄せられています。

それほど多くはありませんが。しかし、私の国際的なユーザーはそれほど多くないので、パーセンテージで数えると誤解の量が比較的多くなります。

「いいね!」 2

@tobiaseigen、この件について考える時間や進展はありましたか?

多くのユーザーがこのような機能を切望しており、特に英語などの言語でAI翻訳を除外したいと考えているため、お尋ねしています。

「いいね!」 1

上記のコメントに部分的に関連していますが、「元の表示」の選択はスレッド間でグローバルであり、リセットされないのではないでしょうか?現在、ユーザーの中にはローカライゼーションをアカウント全体で完全にオフにしたいと考えている人もいますが、少なくとも一人は自動的に元に戻ったとコメントしています :thinking:

トビアスが構想しているポップアップに明確なオン/オフ切り替えがあれば、ユーザーがローカライゼーションの好みを管理する最も分かりやすい方法になると思います。

image

この機能は来年初頭まで優先されないと思います。

これはUIの変更ではなく、ログインユーザーのプロフィール内、および個別の匿名ユーザーにおける言語設定の深い変更になります。単一言語から複数言語のサポートへ適切に移行するのは、簡単な変更ではありません。

「元の表示」ボタンはグローバルであるべきです。ユーザーがコメントを作成する際に、動画や複数のスクリーンショットを記録していただけると幸いです。同じ問題を抱えていたユーザーは他に一人だけで、そのユーザーは設定をオフにしたことを忘れ、翻訳されることを期待していました。

「いいね!」 3

迅速な返信ありがとうございます、@nat

はい、UIの変更だけではないことは十分に理解しています。来年進めていただけると素晴らしいです。もしフィードバックが必要であれば、喜んで提供させていただきます :blush:

わかりました、それは私の理解とも一致していました。自分でいくつかテストを行い、これが本当に起こるようであれば、ユーザーにさらなる証拠を提供するよう依頼します。

「いいね!」 4

インターフェース設定でこの機能をカバーするために、既存の設定「翻訳されたコンテンツの代わりに元のコンテンツを表示」を削除し、「コンテンツ言語」(「インターフェース言語」とは別に)の複数選択セクションに置き換えることができます。

デフォルトは「すべてのコンテンツを翻訳」になります。

その他のオプションとして「すべてのコンテンツを翻訳しない」があり、もし「一部の言語を翻訳から除外」が選択された場合は、除外リストに言語を追加できる入力フィールドを表示します。

これにより、選択を希望するユーザーがすべてのコンテンツを翻訳しないようにするという初期の課題を解決できると考えます。必要であれば、ユーザー設定に埋もれて見つかりにくくならないよう、この機能をより発見しやすくするための追加の手法を検討することもできます。

「いいね!」 3

素晴らしいですね、ありがとうございます!7月に実装できるかもしれません。

また、Redditの仕組みからインスピレーションを得ようと調べていましたが、彼らもかなり改善しています。

現在、投稿ごとの切り替え機能は導入済みで、トピックごとの設定は削除しましたが、@awesomerobot さん、これを復活させたほうがよいでしょうか。

「いいね!」 1

トピックにトグルボタンがあったときは、設定を発見して使うはるかに簡単でした。読むのが嫌になった(壊れた)ドイツ語訳を見るたびに毎回設定画面に移動するのは、ボタンをクリックするよりも複雑に感じます。設定を変更した後に、トピックから離れてまた戻らなければならないからです。

また、ログインしていないときもトグルボタンは機能していました。訪問者として原文を読むためには、翻訳された投稿ごとにトグルボタンを使用する必要があります。

「いいね!」 2

投稿ごとに翻訳をオフにできるよう、日付の近くにある翻訳アイコンで切り替えられるようにしました。

トピック全体を翻訳するトグルを削除した理由の一つは、翻訳された投稿が表示されていない状態でトグルをクリックすると「何も起こらない」という状態になり、その目的が分からない人がいたことと、トグルが常に表示されていることが目立つという追加の苦情があったことです。

トピック全体のトグルがより有用である場合、再検討することはできますが、デザインを再検討し、トグルが何をするのかについてより多くのフィードバックを追加する必要があるかもしれません。Redditのトグルは、常にその機能を説明するサポートテキストを表示するため、より明確です。

新しいトグルボタンについては承知しています。しかし、これにより、投稿が10件あるトピックでは、すべての投稿を元の言語で表示するために10回のクリックが必要になりました。以前は1回で済んでいました。

ログインしている場合の代替手段は、アバターをクリック(1)、ユーザーアイコンをクリック(2)、設定をクリック(3)、インターフェースをクリック(4)、チェックボックスをクリック(5)、保存をクリック(6)、ページを更新(7)、そして読み進めていた場所に戻ってナビゲート(x)することですが、これもほぼ同じ数のクリックが必要です。しかし、フランス語や中国語の投稿がある場合、翻訳をすばやくオンにするためのボタンがないため、投稿を読む前と後で、これらの手順をすべて繰り返さなければなりません。

一般的に翻訳を読まないことを好むため、設定を無効にすると、スクリーンショットのトグルボタンは利用できなくなります。

Metaでユーザーが投稿に使用しているすべての言語を理解しているわけではないため、設定を無効にするという選択肢は現実的ではありません。しかし同時に、トピック一覧を翻訳ではなく、トピックが書かれた言語で最新順に表示する唯一の手段でもあります。

タイムラインのトグルボタンは、訪問者としてデフォルトで投稿を元の言語で表示すること、トピック全体を翻訳/非翻訳に切り替えること、トピック一覧を翻訳/非翻訳に切り替えること、といったすべてのケースで機能していました。アクセスも容易でした。しかし今では、現在のニーズに合わせて設定を調整するために、設定ページを何度も訪れる必要があります。サイドバーにはテーマを変更できるメニューがありますが、翻訳に関するメニューはありません。私は1日に何度もテーマを切り替えませんが、以前は1日に何度もタイムラインの翻訳トグルを使用していました。

また、新しいボタンは同時に2つの役割を果たしています:投稿が書かれた言語を表示し、原文を表示します。そのため、「中国語」という情報が出ている場合、それを理解できないため、すぐに再度クリックして原文を表示し直す必要があります。(タブレットにはホバー機能がないため、言語情報を確認する唯一の手段はクリックですが、その結果、原文も同時に表示されてしまいます)

「いいね!」 4

先ほど、投稿の翻訳されたタイトル末尾に句点(ピリオド)があることに気づき、私が元文に追加したのか、それともAI翻訳機が追加したのかを確認したくなりました。問題は、投稿本文にはトグル(切り替えスイッチ)がありますが、タイトルにはトグルがないことです。

これは少し話題から外れますが、上記の投稿で、トピック内でのトグルよりも設定のトグルの方が複雑な状況を説明する補足です。また、編集ではトピックが再表示されなくなったため、代わりに追加の投稿を書くことを提案します :woman_shrugging:

「いいね!」 1