Это действительно мелочь, скорее визуальный баг уровня. Но это используется, и переводы работают.
Но это вызвало у меня небольшой и кратковременный приступ аритмии ![]()
Это действительно мелочь, скорее визуальный баг уровня. Но это используется, и переводы работают.
Но это вызвало у меня небольшой и кратковременный приступ аритмии ![]()
Извините, не совсем понял, в чём проблема?
Переводы были и остаются включёнными. Не отключены, как сообщает этот экран.
Странно, @nat работает над этим экраном, должно отображаться состояние выполнения.
Функция считается включенной, если:
discourse_ai_enabled ai_translation_enabled content_localization_supported_locales содержит значенияai_translation_backfill_max_age_days больше 0ai_translation_backfill_hourly_rate больше 0@Jagster, не могли бы вы поделиться этими значениями и состоянием вашего графика?
Тем не менее, возможно, мы сможем смягчить требования для отображения этого графика, но он будет пустым, если не выполнены первые четыре условия.
Что ж, тогда это может быть какой-то сбой в Матрице. Я довольно часто обновляюсь, так что это можно исправить, даже если нет очевидной причины.
Возможно, в тексте следует указать что-то вроде: «Автоматическое заполнение переводов отключено, нажмите ниже для настройки», если только эти два параметра препятствуют отображению графика.
Тогда никто не будет беспокоиться, что переводы отключены в целом.
Мой контент переведён, и с этой точки зрения проблем с содержанием нет.
Однако:
График специфичен для функций ИИ и отображается только тогда, когда все пять настроек установлены соответствующим образом. Так что, @Jagster, здесь выше есть некоторая неполная информация…
Я могу убрать требование backfill_hourly_rate, но кроме этого, я не думаю, что это сработает.
Извините, моя вина. Я думал, что эти enabled параметры очевидны.
Оба — и ИИ, и перевод — включены.
Понятно. И просто для повторного подтверждения: сейчас, при выполнении всех пяти вышеуказанных условий, вы всё ещё видите, что это отключено согласно OP?
Да, всё ещё.
Я могу сделать пересборку и попробовать, если это упорядочит вещи. Потому что если я единственный, то проблема должна быть на моей стороне.
Думаю, это было бы хорошо. Сегодня были новые обновления диаграмм.
Также стоит проверить, настроен ли для каждого из ваших персонажей перевода корректный LLM. (Если вам интересно, валидацию выполняет весь этот файл)
Не повезло. Я изменил локаль по умолчанию с fi на en_US, закомментировав DISCOURSE_DEFAULT_LOCALE: fi и изменив её в настройках, но это тоже не помогло. Безопасный режим дал тот же результат.
У меня в web_only.yml и data.yml указано следующее:
LANG: fi_FI.UTF-8
LANGUAGE: fi_FI.UTF-8
Я попытался изменить их на en_US.UTF-8 в обоих файлах yml, но это привело к сбою при пересборке.
В любом случае — думаю, дело не в локалях ![]()
Я начну искать проблему в персонах, но они должны быть стандартными, я не редактировал ни одну из них.
В конечном счёте — это не серьёзная проблема.
Ладно, у тебя была хорошая догадка.
discourse(prod)> SiteSetting.ai_translation_backfill_hourly_rate
=> 0
Когда я изменил это значение на 15 (хотя, конечно, подошло бы любое число больше нуля), у меня появились графики.
Главный вопрос: почему оно было равно нулю? Почему оно не следовало настройке AI summary backfill maximum topics per hour?
редактирование: это ведь не одна и та же настройка?
Хм, нет, это совершенно разные функции, и они должны отображаться в настройках соответствующих функций.
Посмотрите: Summarize - Gists.
Следующий глупый вопрос:
Когда SiteSetting.ai_translation_backfill_hourly_rate => 0, почему у меня всё равно появились переводы? У меня уже почти 100% переведено. И почему эта настройка всё ещё скрыта?
Не переживайте по поводу вопросов — они не глупые, а наоборот, помогают нам выявлять пробелы в нашем продукте. ![]()
Функция дозаполнения предназначена для сообществ, которые хотят перевести очень старые темы. Все новые посты и темы переводятся автоматически при создании или редактировании.
График прогресса важен для старых сообществ, таких как Discourse, у которых много истории, требующей перевода в контролируемом темпе.
Это скрытая настройка, которая по умолчанию установлена на 0 по нескольким причинам. Одна из них — возможность серьёзной ошибочной конфигурации: на сайте может быть много старых постов, а владелец может выбрать 10 и более языков для перевода. Это приведёт к значительным расходам. Кроме того, если выбранный LLM используется и для других функций, например, обнаружения спама, попадание в лимиты запросов будет крайне нежелательно.
Я вроде бы понимаю это, но мне казалось, что SiteSetting.ai_translation_backfill_max_age_days существует для ограничения объема истории, а SiteSetting.ai_translation_backfill_hourly_rate просто замедляет процесс, верно? Если так, то почему у меня произошло заполнение (backfill), даже когда эта скрытая настройка была равна нулю? Вот что я сейчас не понимаю.
Это верно.
Часовая ставка дообработки влияет на старые посты, определенные в параметре max age days; они работают в связке. Если значение равно нулю, старые посты не должны переводиться. Все эти операции выполняются в задачах дообработки (отсюда и слово backfill в названиях настроек).
Вы видите, что старые посты переводятся, даже если ai_translation_backfill_hourly_rate установлен в 0?