A volte, quando vengono aggiunte nuove funzionalità, il testo esistente viene modificato. Il problema è che viene aggiornato solo il testo in inglese, mentre le traduzioni rimangono obsolete fino alla successiva integrazione programmata da Crowdin, che di solito avviene il martedì.
Ciò crea un ritardo: se una funzionalità viene integrata di mercoledì e qualcuno aggiorna il proprio forum poco dopo, vedrà la nuova funzionalità ma non i testi aggiornati, a meno che la sua interfaccia non sia in inglese. Questa discrepanza può creare molta confusione.
Un esempio recente sono le impostazioni del sito personalizzabili che sono state integrate di mercoledì. In quel caso, la descrizione della pagina dei temi è stata estesa e “Impostazioni tema” è stato cambiato in “Impostazioni tema personalizzato”. In inglese, questa modifica aiuta gli utenti a trovare la nuova posizione in cui sono configurate queste impostazioni. Ma in tedesco, non lo vedo.
Devo aspettare l’aggiornamento della traduzione di Crowdin e poi dipende anche da quando viene aggiornato il mio sito. Quindi ci vuole ancora più tempo prima che riceva il testo aggiornato.
In questo caso specifico, si tratta “solo” di alcune indicazioni mancanti. Ma ci sono altre volte in cui il significato del testo cambia completamente, o i segnaposto vengono modificati, e le cose possono persino apparire non funzionanti.
Sarebbe possibile rimuovere le traduzioni obsolete nella pull request della funzionalità quando una stringa di testo viene modificata? In questo modo, gli utenti tornerebbero alla versione inglese aggiornata invece di vedere una traduzione obsoleta o fuorviante.
Penso che nella maggior parte dei casi, una stringa inglese attuale sia più utile di una traduzione obsoleta nella mia lingua preferita.



