Traduções desatualizadas podem ser removidas em atualizações?

Às vezes, quando novos recursos são adicionados, o texto existente é editado. O problema é que apenas o texto em inglês é atualizado, enquanto as traduções permanecem desatualizadas até a próxima mesclagem agendada do Crowdin, que geralmente acontece às terças-feiras.
Isso cria um atraso: se um recurso é mesclado na quarta-feira e alguém atualiza seu fórum logo depois, ele verá o novo recurso, mas não os textos atualizados - a menos que sua interface esteja em inglês. Essa incompatibilidade pode ser bastante confusa.

Um exemplo recente são as configurações de site temáticas que foram mescladas na quarta-feira. Nesse caso, a descrição da página de temas foi estendida e “Configurações de tema” foi alterado para “Configurações de tema personalizadas”. Em inglês, essa alteração ajuda os usuários a encontrar o novo local onde essas configurações são configuradas. Mas em alemão, eu não vejo isso.

Tenho que esperar pela atualização da tradução do Crowdin - e então também depende de quando meu site será atualizado. Portanto, leva ainda mais tempo até que eu obtenha o texto atualizado.
Neste caso específico, são “apenas” algumas orientações que estão faltando. Mas há outras vezes em que o significado do texto muda completamente, ou os placeholders são alterados, e as coisas podem até parecer quebradas.

Seria possível remover as traduções desatualizadas na solicitação de pull do recurso quando uma string de texto é modificada? Dessa forma, os usuários voltariam à versão em inglês atualizada em vez de ver uma tradução desatualizada ou enganosa.

Acho que, na maioria dos casos, uma string em inglês atual é mais útil do que uma tradução desatualizada em meu idioma preferido.

5 curtidas

Isso não acontece com tanta frequência.

Duvido que isso seja um problema real. O Discourse deve voltar automaticamente para o inglês quando houver um problema com os placeholders.

Os desenvolvedores esquecerão de fazer isso e, na minha opinião, isso adiciona um trabalho desnecessário. Poderíamos ter uma GitHub Action que faz o trabalho. Mas acho que seria mais fácil simplesmente mudar para atualizações diárias de tradução.

1 curtida

É um problema. Você pode verificar qualquer tópico resolvido aqui no Meta enquanto seu idioma de interface estiver em alemão, e você verá algo como


e um erro no console do navegador

E neste caso, demorei muito para entender o problema porque o novo texto ainda não está no Crowdin, e pensei que tinha quebrado o HTML. (Obrigado novamente pela explicação @nat)

1 curtida

Tivemos um problema com nossa integração do Crowdin que impedia que novas strings aparecessem no Crowdin. Isso foi corrigido e mudei para atualizações diárias de tradução. Vou ver quanta tarefa isso gera e reavaliar essa decisão em algumas semanas.