Tutto è tradotto, aiuto!

I cannot emphasize enough how this is important. One of the worst UX I have on the internet in general these days is whenever I read user-generated content that I believe is in one language, then realize it’s been auto-translated, because the translation necessarily loses meaning, let alone as I mentioned earlier when the subject discussed is language-related.
As an example, YouTube now allows you to define one single language you are supposed to understand, and auto-translates everything to that language, so I have to choose if I want my french video titles badly translated to english, or my english video titles badly translated to french.

@nat I hope this is taken into account by the “entirely remove language barrier” project, and that it will never be “the language in which this was written doesn’t matter”. Anyway, thanks for the insight!

6 Mi Piace